Mas quando apontamos os nossos telescópios às estrelas que orbitam o centro da nossa galáxia, vemos algo muito invulgar. | Open Subtitles | ولكن عندما نقوم بتوجيه تلسكوباتنا، إلى النجوم التي تدور حول مركز مجرتنا، نرى شيئاً غير عادي للغاية. |
Custa cerca de 3 dólares descarregar, imprimir e encadernar um livro normal. | TED | إن تنزيل وطباعة و تغليف كتاب قديم عادي يكلف ثلاث دولارات |
E no entanto, eu tinha uma posição pouco habitual perante isto. | TED | وحتى الآن ، كان لي موقف غير عادي نحو هذا. |
Então eu acho que nós devíamos manter isso como "casual". | Open Subtitles | لذا أعتقد انه يجب علينا أن نبقي الأمر عادي |
Vai ser o mais estranho e extraordinário bebé, não é? | Open Subtitles | سوف يصبح أكثر طفل غريب وغير عادي, أليس كذلك؟ |
Não vejo qualquer prova, o que contigo é normal, posso dizer. | Open Subtitles | وأنا لا أرى أي دليل وهذا ليس بغير عادي لك |
Um dos contextos disto é que poder fazer isto com um telemóvel simples permite-nos mapear espécies de mosquitos. | TED | وأحد السياقات هنا هو أن إمكانية صنع ذلك بهاتف عادي يسمح لنا بعمل خريطة لأنواع البعوض. |
O que significa que há alguma coisa de anormal lá dentro. | Open Subtitles | ممّا يعني أنّ هُناك شيء غير عادي للغاية في الداخل. |
Mas há uns anos, fiz algo invulgar na ciência. | TED | ولكن بعد عدّة سنوات، قمت بشيء غير عادي في العلم. |
uma táctica invulgar para um cäo de guarda, mas eficaz. | Open Subtitles | هذا .. هذا أسلوب غير عادي لكلب حراسة لكنه فعّال. |
O meu pai e a minha mãe faziam parte de um circulo invulgar em Concord. | Open Subtitles | انه شئ مفاجئ امي وابي كانا جزءا من وسط غير عادي في كونكورد |
- Trabalhar e formar uma família. - Como uma pessoa normal. | Open Subtitles | الحصول على وظيفة، وتكوين أسرة مثل أي شاب عادي آخر |
As estatísticas são estas: uma em cada cem pessoas normais é psicopata. | TED | إليكم هذه الإحصائيات: واحد من كل مائة شخص عادي هو سيكوباتي. |
O máximo para mim, agora, seria algo casual. | Open Subtitles | اقصد ان الشيء الوحيد الذي استطيع ان اتحمله حاليا هو شيء عادي |
Ter compaixão por pessoas que amamos e com quem nos identificamos não é extraordinário. | TED | من أجل أن يكون لديكم مشاعر الشفقة تجاه أشخاص تحبونهم وتقفون معهم فهذا أمر عادي. |
Ela disse que era um dia normal como qualquer outro. | Open Subtitles | هي تقول أنهُ كان يومٍ عادي مثل باقي الايام. |
Portanto, um hamburger simples sem mais nada e uma Coca-Cola normal. | Open Subtitles | اذا, برغر عادي جدا و أي شيء آخر, الكوك العادي. |
Aconteceu alguma coisa de estranho na terça-feira, antes do roubo? | Open Subtitles | هل حدث شيء غير عادي يوم الثلاثاء قبل السرقة؟ |
"É anormal o meu namorado tocar meu ânus?" | Open Subtitles | هل هو أمر عادي من صديقي أن يلمس فتحة شرجي؟ |
E se o é, deveu haver-me isso dito... em vez de fingir atuar normalmente, fingindo preocupar-se por mim pelas razões corretas. | Open Subtitles | و لو كُنتَ كذلك، كانَ عليكَ إخباري عوضاً عن أن تدعي أنكَ عادي تدعي أنكَ تهتمُ بي للأسباب الخيّرَه |
- Só digo que, se fosse com o Bobby, não haveria mal, porque é comum um menino ter cicatrizes, mas com uma menina é muito pior. | Open Subtitles | انا اقول وحسب, لو حدث هذا لبوبي فهذا امر عادي لأنه صبي لأن الولد بندبة أمر غير مهم, لكن فتاة؟ الامر سيّء للغاية |
Escutei dois polícias dizerem que é incomum o rapto de uma criança sob a vigilância dos pais. | Open Subtitles | سمعتُ شرطيّان يتحدثان عن أنّ الأمر غير عادي بالنسبة لطفلٍ بأن يُختطف أمام أنظار والديه |
Eu estava bem sendo um escritor medíocre até descobrir que vivia numa casa com um escritor brilhante. | Open Subtitles | كنت بخير وانا كاتب عادي حتى اكتشفت اني اعيش مع كاتب عظيم تحت سقف واحد |
Pensando nisso agora, é realmente banal. | Open Subtitles | اعيد التفكير في هذا بعد ذلك، فأرى أنه عادي جدًا |