Como se os alvos fossem escolhidos de forma aleatória. | Open Subtitles | و كأن الجاني كان يختار ضحاياه بشكل عشوائي |
Isto não é uma mutação, nenhum mudança aleatória de material genético. | Open Subtitles | هذه ليست طفرة وراثية و ليستْ ناتج حظ وراثي عشوائي |
Nesta altura, parece simplesmente que os sujeitos escolhem as vítimas ao acaso. | Open Subtitles | في هذه المرحلة يبدو أن المجرمين ببساطة يستهدفون ضحاياهم بشكل عشوائي |
Por isso começámos a mudar genes aleatoriamente, procurando animais de vida longa. | TED | بدأنا في تغيير الجينات بشكل عشوائي بحثاً عن حيوانات طويلة العمر |
Utilizou uma técnica parecida para memorizar a ordem exata de 4140 dígitos binários aleatórios em meia-hora. | TED | استخدم تقنية شبيهة لحفظ الترتيب الدقيق لـ 4140 رقم ثنائي عشوائي في نصف ساعة |
CA: Mas qualquer anomalia podia ser apenas uma coisa aleatória. | TED | كريس: ولكن قد تكون أي حالة شاذة مجرد أمر عشوائي. |
Basicamente, em cada rodada obtemos uma letra aleatória em cada Siftable. À medida que tentamos construir palavras, ele verifica num dicionário. | TED | ببساطة، في كل دورة تحصل على حرف عشوائي على كل سفتبل، وبينما أنت تجرب الكلمات سوف تقوم بالمقارنة مع القاموس. |
Sem um sinal, tudo que escutamos é energia aleatória. | Open Subtitles | دون إشارة , كل ما تقومين السمع هي الطاقة عشوائي. |
Exactamente. É muito difícil, conscientemente, conseguir uma sequência aleatória. | Open Subtitles | بالضبط ، من الصعوبة البالغة ان تقوم باختيار عشوائي متسلسل عمداُ |
A chorar a morte do pai, achando que foi aleatória, e depois descobrir que não foi. | Open Subtitles | حداد موت أَباها فكرت أنه كان عشوائي وبعد ذلك إكتشفنا بأنه لم يكن كذلك |
Pessoas aleatórias a ir para uma mesquita aleatória, não é um viveiro de actividades terroristas. | Open Subtitles | يبدوا اشخاصاَ عشوائيين يذهبون لمنزل عشوائي وليس مسكناَ لنشاطات إرهابية |
Escolheu uma mulher ao acaso... e empurrou-a para a morte. | Open Subtitles | لقد أخترت امرأة بشكل عشوائي و دفعته نحو نهياتها. |
sentado a um teclado. Penso que poderão obter um amontoado de letras ao acaso, parecido com este. | TED | أعتقد أنك قد تحصل على خليط عشوائي من الحروف التي تبدو مثل هذه. |
Mas imaginem só que é realmente um amontoado de letras ao acaso. | TED | ولكن تخيلوا انه مجرد خليط عشوائي من الحروف حقا. |
Quando assinamos a candidatura ao emprego, aceitamos a realização de análises aleatoriamente. | Open Subtitles | عندما توقع استمارة العمل توافق على الخضوع لأي فحص عشوائي للمخدرات |
Estou apertando botões aleatoriamente... enquanto giramos sem controle, Skipper. | Open Subtitles | أضغط الأزرار بشكل عشوائي بينما نفقد السيطرة ,سكيبر |
Está em constante movimento, programada para ângulos aleatórios o que nos impede de planear a travessia. | Open Subtitles | انها مُبرمجةللتحرك بشكل عشوائي مما يعن اننا لن نستطيع المرور خلالها |
uma notável riqueza de informações que vão mais além da coincidência que predizia os nomes de grandes rabinos e outras figuras religiosas importantes que viriam. | Open Subtitles | و قد وجد العديد من الشفرات في كتب الإنجيل و كمية كبيرة من المعلومات بشكل لا عشوائي تتنبأ بأسماء العديد من كبار الحاخامات و غيرها من الشخصيات الدينية |
Mas acho que dá azar recusar um acto espontâneo de gentileza. | Open Subtitles | أعتقد أنه قدر سيئ إلى إنكار فعل عشوائي من الشفقة. |
Por sorte, não é tão fácil como só fortuitamente te reinventares a ti própria. | Open Subtitles | لحسن الحظ ان الامر ليس سهلا بينما تقومين ببناء نفسك بشكل عشوائي |
Oh, tu, uns quatro ou uns sete, combinação fortuita. | Open Subtitles | أوه, أنت. والأربعة والسبعة, تشتركون بشكل عشوائي. |
Eu não mato à toa. Não sou como o senhor. | Open Subtitles | أنا لا أقتل بشكل عشوائي أنا لست أنت. |
Estas vítimas não foram aleatórias. Elas eram os alvos. | Open Subtitles | لم يتم انتقائهم بشكل عشوائي بل تم انتقائهم |
Isto não é aleatório, uma série de coisas virem juntas. | Open Subtitles | هذا ليس بتأثير عشوائي حيث تجتمع عدة عوامل سويةً |
A libertação sistemática de um organismo indiscriminado para o qual não há cura. | Open Subtitles | إطلاق منظم و ليس عشوائي لكائن حي و ليس هناك علاج له |
Agarramos alguém ao calhas na rua, puxamo-lo para aqui... | Open Subtitles | سنأتي بشخص عشوائي من الشارع و نحضرهم هنا |
Posso ser apenas um tipo qualquer que conheceste num bar. | Open Subtitles | قد أكون مجرد رَجٌل إلتقطتهِ بشكل عشوائي من حانة |