| Já não podia viver mais a minha verdade só para mim. | TED | لم أعد أستطيع عيش حقيقتي من أجل نفسي ولوحدي فقط. |
| Cuidados centrados no doente, baseados nos seus valores que auxiliam esta população a viver mais e melhor. | TED | رعاية محورها المريض وترتكز على قيمهم وتساعد هذه الفئة من السكان على عيش أفضل وأطول. |
| Estou a viver o mesmo dia, vezes sem conta. | Open Subtitles | إنني أعيد عيش اليوم ذاته مرة تلو الأخرى. |
| Vamos deixá-la na incubadora. Margaret, a Slitheen pode viver a sua vida outra vez. Uma segunda oportunidade. | Open Subtitles | سنتوقف ونضعها في المفرخة، وهكذا تتمكن . مارجيت السليزين من عيش حياتها ثانية، بفرصة جديدة |
| É um daqueles míseros vagabundos que Vive lá. | Open Subtitles | ليتل واحد من هذه المتشردون ان خفض عيش هناك. |
| Uns poucos tiveram que reviver a experiência traumática quando uma nova análise ao sangue os obrigou a serem internados. | TED | عدد قليل منهم كان عليه عيش التجربة المؤلمة مجدداً عندما قاموا بإعادة فحص دمائهم في نقطة القبول. |
| Quem sou eu para dizer-lhes que não podem viver o sonho deles? | Open Subtitles | من أكون أنا للآمر هؤلاء الرجال أنهم لا يستطيعون عيش حلمهم؟ |
| Olha, estou a tentar viver com uma medida de controlo. | Open Subtitles | إسمع أنا فقط أحاول عيش حياتي بهـدف ثابت ومنظـم |
| Ninguém devia viver sozinho, incluindo tu. Do que está a falar? | Open Subtitles | لا يجب على أحد عيش حياته وحيداَ بما فيهم أنت |
| Pensava que devíamos viver a nossa vida aqui, nas minas. | Open Subtitles | ظننتُ أنّ قدرنا هو عيش حياتنا هنا، في المناجم. |
| Não posso continuar a viver a minha vida assim. | Open Subtitles | لا يمكنني الإستمرار في عيش حياتِي بهذه الطريقة |
| Tentas viver em dois mundos diferentes e isso paralisou-te. | Open Subtitles | إنّكَ تحاول عيش حياتين مختلفتين، وقد شلّكَ ذلك |
| Um dia e pouco. É como viver tudo outra vez. | Open Subtitles | يوم وبعض التغيير كأني أعيد عيش اليوم من جديد |
| Nascemos com riqueza e privilégios e fomos obrigados a viver sozinhos. | Open Subtitles | ولدنا في الثراء والامتيازات، ثم أجبرنا على عيش حياتنا لوحدنا |
| Após viver durante 300 anos... aprendi que existir não é suficiente. | Open Subtitles | بعد عيش 300 سنة تعلمت إنه ليس الوجود كافياً بالكاد |
| Que não conseguissem viver a vida que já tinham planeado. | Open Subtitles | صحيح؟ حتى أنهم لم يستطيعوا عيش حياتهم كما خططوها |
| Vivendo e aproveitando a vida sem o uso de drogas. | Open Subtitles | على عيش الحياة و الاستمتاع بها دون استخدام المخدرات |
| Joguei futebol com o tipo que Vive naquela casa. | Open Subtitles | لعبت كرة القدم مع ذلك الرجل عيش في ذلك المنزل |
| Se me fosse dado reviver, nunca te deixaria. | Open Subtitles | إسمعي، صدقيني إذا تمكنت من عيش هذه الحياة ثانية لن أتركك لثانية |
| O melhor treinador do condado andar à procura de cogumelos. | Open Subtitles | أفضل مدرب في المقاطعة كلها يبحث عن عيش الغراب |
| Sabemos que eles usam algum desse poder cerebral para viverem umas vidas complexas, mas o que sabemos sobre a inteligência dos golfinhos? | TED | ونحن نعرف أنها تستخدم بعض تلك القدرات العقلية لمجرَّد عيش حياتها، ولكن ماذا نعرف حقاً عن ذكاء الدلافين؟ |
| Foi por não fazer "pum" na cauda da nuvem de um cogumelo? | Open Subtitles | هل هو عدم سماع الانفجار أم عدم وجود سحابة عيش الغراب؟ |
| É pão líquido. | Open Subtitles | إنه عيش سائل حافظ عليهم من الموت جوعا ً |