já chega por hoje. Está a ficar tarde. Anda pra casa. | Open Subtitles | هذا يكفي الآن فلقد تأخر الوقت , فلنذهب الي المنزل |
Obrigado. já faz um tempo desde que alguém acreditou em mim. | Open Subtitles | شكراً لكِ، فلقد مرَّ وقت طويل منذ أن صدَّقني أحدهم |
Não foi Quaalude que me deste. já tomei Quaalude. | Open Subtitles | لم تعطني مهدئاً فلقد جربت المهدئات من قبل |
Ela surge do nosso entendimento dos fundamentos da neurociência. | TED | فلقد اتضحت من خلال فهمنا لاساسيات علم الأعصاب |
- Não queria sujar a sua reputação... Ela era uma mulher maravilhosa | Open Subtitles | لم أريد أن أفسد سمعة والدتكم فلقد كانت إمرأة رائعة رائعة |
Eu não terei esse prazer. ele obrigou-me a precipitar a nossa partida. | Open Subtitles | لن يكون لي الشرف بمقابلته فلقد أجبرني على تقديم موعد الرحيل |
Fui buscar café, e ele estava mesmo à minha frente. | Open Subtitles | فلقد ذهبت للحصول على قهوة، و كان يقف أمامي |
os médicos não queriam um acordo. Queriam resolver isso no tribunal. | Open Subtitles | أطبائى لم يريدوا التسوية فلقد أرادوا تسوية الأمر فى المحكمة |
Se estás à procura do número 23, já é usado... por mim... | Open Subtitles | أذا كنت تبحث عن رقم 23 , فلقد أخذ انة لي |
já curou a mãe uma vez, e é da família. | Open Subtitles | فلقد عالج والدتي من قبل , وهو من العائلة |
já vivi em Londres. São todos um bocado esquisitos. | Open Subtitles | .فلقد عشتُ في لندن .كانوا جميعاً بتلك الغرابة |
Se eles estavam aqui, já se foram há muito tempo. | Open Subtitles | لو كان النورتغوايين هُنا، فلقد غادروا منذ وقتٍ طويل. |
Hoje sou médico, trabalho em medicina geriátrica e paliativa, por isso já vi os dois lados dos tratamentos. | TED | أنا طبيب الآن,طبيب نُزل ورعاية تلطيفية لذا فلقد شهدت الرعاية من الجانبين |
Como já devem ter percebido, elas no fim venceram. | TED | وكما يمكنكم أن تخمنوا في هذه المرحلة، فلقد نجحن في النهاية. |
Olha, Ela tinha tomado algo. Mas se foi ácido ou coisa assim... | Open Subtitles | اسمعي,لقد تعاطت شيئا ما, وان كان الأسيد او ماشابه, فلقد تعاطيته |
Ela está em risco. E se tens alguma influência sobre Ela, agora é o momento para a usares. | Open Subtitles | وهي في أزمة، إن كان لك أي تأثير عليها، فلقد حان وقت أن تستعمل ذلك التأثير |
Ela ainda pode saber alguma coisa, nós tínhamos um acordo. | Open Subtitles | ربما مازالت تعلم شيئاً ، فلقد كان لدينا صفقة |
Estamos ansiosos para estar com Ela e a viagem foi longa. | Open Subtitles | لقد كنا نتطلع شوقًا لرؤيتها ، فلقد كانت رحلة طويلة |
Resumindo essa conversa da ilha, ele queria dizer que todos precisamos que alguém faça alguma coisa para que saibamos que não estamos sozinhos. | Open Subtitles | انسوا أمر الجزيرة فلقد كان يقصد، أن كل مايحتاجه المرء هو، أن يقوم شخص بالتّقدّم و يجعلنا نعلم أننا لسنا وحيدين |
Despedimos o nosso director geral e ele só conseguiu levar 50 milhões. | Open Subtitles | فلقد طردنا الرئيس التنفيذي للشركة بعد أن اختلس 50 مليون دولار |
Ficas tu ai mandar. ele não poderá fazer nada. | Open Subtitles | فلقد أمسكت به فلا يستطيع الإضرار بكَ الآن |
Vivo sozinho desde os 15 anos, quando os meus pais morreram. | Open Subtitles | إنّي أعيش وحيداً مُنذ كنتُ بالـ 15، فلقد مات أهلي. |
foi ótimo. Trabalhei muito no meu teste de pesquisa de Física. | Open Subtitles | كان رائعاً، فلقد أنجزت الكثير من العمل في بحث الفيزياء |
Desculpa o disfarce, mas tive medo que não me reconhecesses. | Open Subtitles | أعذرنى لتنكرى يا مارتي فلقد كنت خائفا ألا تعرفنى. |