"فلقد" - Traduction Arabe en Portugais

    •   
    • Ela
        
    • ele
        
    • os
        
    • foi
        
    • tive
        
    chega por hoje. Está a ficar tarde. Anda pra casa. Open Subtitles هذا يكفي الآن فلقد تأخر الوقت , فلنذهب الي المنزل
    Obrigado. faz um tempo desde que alguém acreditou em mim. Open Subtitles شكراً لكِ، فلقد مرَّ وقت طويل منذ أن صدَّقني أحدهم
    Não foi Quaalude que me deste. tomei Quaalude. Open Subtitles لم تعطني مهدئاً فلقد جربت المهدئات من قبل
    Ela surge do nosso entendimento dos fundamentos da neurociência. TED فلقد اتضحت من خلال فهمنا لاساسيات علم الأعصاب
    - Não queria sujar a sua reputação... Ela era uma mulher maravilhosa Open Subtitles لم أريد أن أفسد سمعة والدتكم فلقد كانت إمرأة رائعة رائعة
    Eu não terei esse prazer. ele obrigou-me a precipitar a nossa partida. Open Subtitles لن يكون لي الشرف بمقابلته فلقد أجبرني على تقديم موعد الرحيل
    Fui buscar café, e ele estava mesmo à minha frente. Open Subtitles فلقد ذهبت للحصول على قهوة، و كان يقف أمامي
    os médicos não queriam um acordo. Queriam resolver isso no tribunal. Open Subtitles أطبائى لم يريدوا التسوية فلقد أرادوا تسوية الأمر فى المحكمة
    Se estás à procura do número 23, é usado... por mim... Open Subtitles أذا كنت تبحث عن رقم 23 , فلقد أخذ انة لي
    curou a mãe uma vez, e é da família. Open Subtitles فلقد عالج والدتي من قبل , وهو من العائلة
    vivi em Londres. São todos um bocado esquisitos. Open Subtitles .فلقد عشتُ في لندن .كانوا جميعاً بتلك الغرابة
    Se eles estavam aqui, se foram há muito tempo. Open Subtitles لو كان النورتغوايين هُنا، فلقد غادروا منذ وقتٍ طويل.
    Hoje sou médico, trabalho em medicina geriátrica e paliativa, por isso vi os dois lados dos tratamentos. TED أنا طبيب الآن,طبيب نُزل ورعاية تلطيفية لذا فلقد شهدت الرعاية من الجانبين
    Como devem ter percebido, elas no fim venceram. TED وكما يمكنكم أن تخمنوا في هذه المرحلة، فلقد نجحن في النهاية.
    Olha, Ela tinha tomado algo. Mas se foi ácido ou coisa assim... Open Subtitles اسمعي,لقد تعاطت شيئا ما, وان كان الأسيد او ماشابه, فلقد تعاطيته
    Ela está em risco. E se tens alguma influência sobre Ela, agora é o momento para a usares. Open Subtitles وهي في أزمة، إن كان لك أي تأثير عليها، فلقد حان وقت أن تستعمل ذلك التأثير
    Ela ainda pode saber alguma coisa, nós tínhamos um acordo. Open Subtitles ربما مازالت تعلم شيئاً ، فلقد كان لدينا صفقة
    Estamos ansiosos para estar com Ela e a viagem foi longa. Open Subtitles لقد كنا نتطلع شوقًا لرؤيتها ، فلقد كانت رحلة طويلة
    Resumindo essa conversa da ilha, ele queria dizer que todos precisamos que alguém faça alguma coisa para que saibamos que não estamos sozinhos. Open Subtitles انسوا أمر الجزيرة فلقد كان يقصد، أن كل مايحتاجه المرء هو، أن يقوم شخص بالتّقدّم و يجعلنا نعلم أننا لسنا وحيدين
    Despedimos o nosso director geral e ele só conseguiu levar 50 milhões. Open Subtitles فلقد طردنا الرئيس التنفيذي للشركة بعد أن اختلس 50 مليون دولار
    Ficas tu ai mandar. ele não poderá fazer nada. Open Subtitles فلقد أمسكت به فلا يستطيع الإضرار بكَ الآن
    Vivo sozinho desde os 15 anos, quando os meus pais morreram. Open Subtitles إنّي أعيش وحيداً مُنذ كنتُ بالـ 15، فلقد مات أهلي.
    foi ótimo. Trabalhei muito no meu teste de pesquisa de Física. Open Subtitles كان رائعاً، فلقد أنجزت الكثير من العمل في بحث الفيزياء
    Desculpa o disfarce, mas tive medo que não me reconhecesses. Open Subtitles أعذرنى لتنكرى يا مارتي فلقد كنت خائفا ألا تعرفنى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus