"في أي مكان" - Traduction Arabe en Portugais

    • em qualquer lugar
        
    • em qualquer lado
        
    • em lado nenhum
        
    • em qualquer parte
        
    • em qualquer sítio
        
    • em nenhum lugar
        
    • em lugar nenhum
        
    • em todo o lado
        
    • a lado nenhum
        
    • em algum lugar
        
    • em algum lado
        
    • em nenhum lado
        
    • onde quiser
        
    • a lugar nenhum
        
    • em parte alguma
        
    Ele pode estar em qualquer lugar num raio de cem milhas. Open Subtitles قد يكون في أي مكان في نطاق مائة ميل مربع
    A história pode ter acontecido em qualquer lugar, meu, é assim que os putos se borram de medo. Open Subtitles القصة يمكن أن تكون وقعت في أي مكان يا صاح بهذه الطريقة يعلمون الصغار أن يخافوا
    Eles podem transformar-se em qualquer coisa, em qualquer lado, a qualquer hora. TED يمكنهم أن يتحولوا إلى أي شيء في أي مكان وأي وقت.
    Eu suponho que ela quer estar em qualquer lado, menos aqui. Open Subtitles أعتقد بأنها تريد أن تكون في أي مكان ماعدا هنا
    Não há cá ninguém com esse nome. Nem em lado nenhum. Open Subtitles لا يوجد أحد بهذا الإسم هنا أو في أي مكان
    E desde que vocês estejam juntas, podes dar-lho em qualquer parte. Open Subtitles وقالت أنها يمكن أن أحب من قبلك في أي مكان.
    Pelo movimento das coisas em palco, pode ter-se dado em qualquer sítio. Open Subtitles حسناً بطريقة جريان الأمور بذلك المسرح قد يحدث في أي مكان
    Se ele aparece em qualquer lugar aqui perto, será preso. Open Subtitles إذا ظهر في أي مكان حول هذا المكان, فسيعتقل
    Depois da ilha, podia ter-se instalado em qualquer lugar do mundo. Open Subtitles بعد تلك الجزيرة كان بوسعك الاستقرار في أي مكان بالعالم
    Podem ter escondido aqueles recipientes de gás em qualquer lugar. Open Subtitles كان بإمكانه أن يخبيء تلك العبوات في أي مكان
    em qualquer lugar que eu for vou estar na mira deles. Open Subtitles انظري في أي مكان أذهب إلية أنا سأكون في مرماهم
    talvez não se tenha dado conta de que já usou muita heroína. Isto acontece em qualquer lugar do mundo. TED قد لا تدرك أنها أخذت كمية كبيرة من الهيروين. ويمكن أن يحدث لأي شخص يشاهد هذه الجلسة في أي مكان في العالم.
    Impressionante, apenas um bebé. Senta-te em qualquer lado, eu encontro-te. Open Subtitles ملامحك تبدو لي كطفل, اجلس في أي مكان, سأجدك
    Toda a vida, não interessava o que me atiravam, sempre dormi bem, em qualquer altura, em qualquer lado, desde que me deixassem. Open Subtitles حياتي كلها، ومهما كانت الصعوبات كنتُ قادراً على النوم في أي وقت في أي مكان لأطول مدة يسمحون لي بها
    Pode ser em qualquer lado. Há um número da casa? Não. Open Subtitles قد يكون في أي مكان هل هناك رقم على المنزل؟
    Não estava em lado nenhum naquele apartamento, porque ela deu-te o fora. Open Subtitles أنه لم يكن في أي مكان في الشقة لأنها كانت تصدك
    Não consigo encontrar o cãozinho de peluche daquela menina em lado nenhum. Open Subtitles لا استطيع ان أجد دمية الصبيه القرنفليه الصغيره في أي مكان.
    Aqui e em qualquer parte do mundo, o Canadá vai pagar. Open Subtitles هنا أو في أي مكان في العالم كندا ستدفع الثمن
    Estou inconsciente há tanto tempo que podia estar em qualquer sítio. Open Subtitles غبت عن الوعي لمدّة طويلة قد أكون في أي مكان
    Mas quando a mãe morreu não o encontrármos em nenhum lugar? Open Subtitles ولكن عندما ماتت والدتي لم نعثر عليه في أي مكان
    Deu sentido ao ponto em que estávamos, que era em lugar nenhum. Open Subtitles منحتنا فرصة لمعرفة أين كُنا .. ولم نكن في أي مكان
    Eu assobiava sozinho, assobiava na sala de aula, eu assobiava de bicicleta, eu assobiava em todo o lado. TED أصفر وحدي و اصفر في الفصل . أصفر علي دراجتي , أصفر في أي مكان .
    É um jogo cruel que não leva a lado nenhum. Open Subtitles انها لعبة قاسية تلك الأدلّة ليست في أي مكان
    É difícil de imaginar que iogurte frisante seja popular em algum lugar. Open Subtitles من الصعب التصديق أن زبادي به فقاقيع رائج في أي مكان
    "a injustiça em algum lado é uma ameaça para a justiça em todo o lado", e eu temo que você tenha sofrido uma grande injustiça. Open Subtitles الظلم في أي مكان هو تهديد للعدالة في كل مكان وأنا أخشى أنك قد تعرضت لظلم فادح
    Não a vejo em nenhum lado. E se estiver ferida? Open Subtitles لا أستطيع رؤيته في أي مكان ماذا لو تأذى؟
    E duas semanas de férias. onde quiser, menos no CSI. Open Subtitles و عطلة لأسبوعين في أي مكان ماعدا التحقيقات الجنائية
    Acho que não vou a lugar nenhum antes de conversarmos, pois não? Open Subtitles حسنا، أعتقد أنني لن أذهب في أي مكان حتى نفعل، أنا؟
    Nesta parte da Internet, não encontraremos um único "lolcat", nem publicidade pop-up em parte alguma. TED في هذا الجانب من الإنترنت، لن تجد صورة واحدة من صور القطط المضحكة، ولن تجد أي إعلانٍ منبثق في أي مكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus