"في طريقهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • no caminho
        
    • caminho da
        
    • caminho do
        
    • caminho de
        
    • estão a caminho
        
    • a vir
        
    • vêm a caminho
        
    • está a caminho
        
    • a ir
        
    • iam
        
    • no seu caminho
        
    Estávamos dentro do quarto, meu General. Pus-me no caminho deles. Open Subtitles نحن كنّا داخل الغرفة سيدي، وقفت في طريقهم بنفسي
    Alguns gostam de o beber no caminho para o trabalho. Open Subtitles والبعض الآخر يحبّون احتساءه وهم في طريقهم إلى أعمالهم
    Senhor, o casamento está celebrado. Vão agora a caminho da quinta. Open Subtitles مولاي، لقد تم الزواج وهم الآن في طريقهم إلى المزرعة
    Todos os familiares deles estão a caminho do hospital. Open Subtitles عائلات كل هؤلاء الناس في طريقهم للمشفى الآن
    Neste momento, ela e o Randall estão a caminho de Orlando. Open Subtitles في هذه اللحظة,هي و راندال في طريقهم لشاطيء أورلاندو المشمس
    Não se preocupem, equipa! Eles ainda estão a vir! Open Subtitles لاتقلقوا , أيها الفريق , مازالوا في طريقهم
    Ela está viva. Chamei os paramédicos. Já vêm a caminho. Open Subtitles أنها حية ، طلبت الإسعاف ، أنهم في طريقهم
    Ok, alguém está a caminho, fica exactamente onde estás. Open Subtitles هناك أشخاص في طريقهم لكِ إبقي فقط حيث أنتِ
    Fazem de conta. Fazem de conta, e estão no caminho deles para a prisão ou para caírem no abandono escolar. TED يتصرفون بطريقتهم. يتصرفون بها حتى تؤدي بهم إلى السجن أو أنهم في طريقهم إلى التسرب.
    Não distinguem aquele que perseguem daquele que se atravessa no caminho deles. Open Subtitles وهم لا يفرقون بين أحد اثناء الصيد ويصطادون كل من في طريقهم
    Roubavam quem lhes apetecia e destruíam que quer que lhes aparecesse no caminho. Open Subtitles يسلبون من يُريدون ويقضوا على كل من يقف في طريقهم
    E um bom terço dos miúdos de quem falámos esta noite estão a caminho da diabetes a certa altura da sua vida. TED والثلت الكامل من الأطفال الذين تحدثنا حولهم الليلة هم في طريقهم للإصابة بمرض السكري في مرحلة ما من حياتهم.
    Vossa Majestade, elas descobriram a Estrada dos Tijolos Amarelos, e estão a caminho da Cidade de Esmeralda. Open Subtitles فخامتك إكتشفوا طريق الطوب الأصفر وهم في طريقهم إلى المدينة الزمردية
    Sim, todos estavam no caminho da recuperação... excepto o homem que começou o incêndio. Open Subtitles نعم، كان الجميع في طريقهم للتحسن ماعدا الرجل الذي أشعل الحريق
    Testaram a tradição, pedindo às pessoas a caminho do trabalho, de manhã, para pararem e tentarem algo diferente. TED التقليد الذي اختبروه اختبروه بسؤال الناس الذين كانوا في طريقهم إلى العمل صباحًا للتوقف ومحاولة شيء ما
    E embebedam-se e esmagam as cabeças no pára-brisas, a caminho de casa. Open Subtitles بعد ذلك يثملون ويرتطمون بالزجاج الأمامي وهم في طريقهم إلى المنزل
    Eu liguei para a polícia. Eles estão a caminho. Open Subtitles لقد اتصلت بالشرطة إنهم في طريقهم إلى هنا
    O Xerife vai sair da cidade com o Loco, e foram vistos bandidos a vir para cá. Open Subtitles رئيس, الشريف يخرج من المدينه مع "لوكو". وحفنه من النساء يغنن في طريقهم الى الخارج.
    Sim, activaste o alarme. Eles vêm a caminho. Open Subtitles نعم، لقد اثرتَ جهاز الانذار، إنهم في طريقهم الى هنا
    A segurança está a caminho. Sugiro que vá embora antes que tenham de a escoltar para fora. Open Subtitles الأمن في طريقهم إلى هنا، أقترح عليك أن تغادري قبل أن يرافقوك إلى الخارج
    Apanhamos estas essas pessoas a ir para o aeroporto. Open Subtitles حسنا, لقد أمسكنا هؤلاء الأشخاص وهم في طريقهم للمطار.
    iam ficar cercados, perder muitas das suas terras e deixar de ter liberdade de acesso, tanto à Cisjordânia como a Jerusalém. TED كانوا في طريقهم ليحاصروا، وتفقد الكثير من أراضيهم وليس لديها حرية الوصول ، إما إلى الضفة الغربية أو القدس.
    Não era inteção deles atacar-nos. Apenas estávamos no seu caminho. Open Subtitles لم يقصدو أبدا قتالنا لقد كنا فقط في طريقهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus