no meio da reserva onde vivem, existe uma estrada. | TED | في وسط المحمية التي يعيشون فيها يوجد طريق. |
Para um agricultor de pequena escala no meio de África, a matemática dessas visitas não funciona, simplesmente. | TED | بالنسبة لصغار المزارعين في وسط أفريقيا حساب عمل تلك الزيارات ببساطة لا يضيف ما يُحصل |
Eu trabalho no centro de São José, que é perto do aeroporto. | TED | أعمل الآن في وسط مدينة سان خوسيه، وهي قريبة من المطار. |
- Estou a meio de... - Pelo menos ficará despachado. | Open Subtitles | .. أنا في وسط على الأقل ستنتهي من الإجراءات |
Encontrámo-lo numa sala pequena cheia de jaulas, num grande armazém, num parque de autocaravanas no centro de Nova Iorque. | TED | وجدناه في غرفة صغيرة كانت مليئة بالاقفاص في هيكل مستودع كبير كثير الاستعمال في وسط مدينة نيويورك. |
Nos últimos três anos, visitei 45 países diferentes, trabalhando com escolas e empresas em plena crise económica. | TED | في السنين الثلاثة الاخيرة, سافرت إلى 45 دولة مختلفة أشتغل مع المدارس والشركات في وسط الانكماش الاقتصادي |
Então, a ideia geral, aqui, era criar essa espécie de lugar, na baixa da cidade, num bairro onde fosse difícil de o encaixar. | TED | لذا كانت كل الفكرة هنا بعمل ذلك النوع من الفراغ في وسط المدينة، في حي كان من الصعب أن يندمج معه |
Ela acordava no meio da noite sem saber quem era. | TED | كانت تستيقظ في وسط الليل، لا تتذكر من هي. |
no meio dos destroços no Ground Zero, tive uma revelação. | TED | في وسط الحطام في غراوند زيرو، كان لدي إعتقاد. |
no meio de tão grandes problemas... tentou a Condessa matar-se ingerindo veneno. | Open Subtitles | في وسط هذه الحيرة العظيمة سيادتها حاولت قتل نفسها بأخذ السم |
Tudo isto não é possível. Não no meio da cidade. | Open Subtitles | . مُستحيل أن يحدث ذلك ليس في وسط المدينة |
Claro, coisas assim só se passam no meio do nada. | Open Subtitles | حسنا, اشياء كهذه تحدث فقط في وسط اللا مكان |
Estes são três arranha-céus residenciais, no centro de Portland, que não estão a despejar os resíduos pelo sistema de esgotos. | TED | هذه هي ثلاثة مباني سكنية شاهقة في وسط مدينة بورتلاند، ولا يقومون بدفع المياه إلى نظام الصرف الصحي. |
Moro no centro de Amsterdão, a casa não é minha, é um monumento. Não é possível, nem é permitido. | TED | أعيش في وسط أمستردام، لا أملك المنزل وهو نصب تذكاري، لذلك لا يمكنني امتلاكها ولا يسمح بها. |
Mas na verdade estávamos a meio de uma conversa. | Open Subtitles | بالتأكيد، لكن في الواقع كنا في وسط محادثة |
Ficava, mas tenho pessoas a fazer os meus turnos e estamos a meio de um ensaio clínico, e... | Open Subtitles | أريد ذلك، ولكن لدي أشخاصًا يعملون نوبات مضاعفة لتغطية مكاني، ونحن في وسط تجارب سريرية الآن، |
Quer dizer, quem é que anda numa Vespa no inverno? | Open Subtitles | أعني من يقود دراجة حمراء في وسط الشتاء ؟ |
- Mesmo em plena batalha não abateria ninguém desarmado? | Open Subtitles | حتى في وسط المعركة، أنت لن تطلق النار على شخص غير مسلح؟ |
O negativo de "Sputnik" estava na baixa e sobreviveu. | TED | سباتنيك، النيجاتيف كان في وسط المدينة لم يلمس. |
Não é nada inteligente metermo-nos no meio de uma relação. | Open Subtitles | ليس من الذكاء الدخول في وسط علاقة شخص آخر |
Meus amigos... do centro da cidade, eles estão preocupados com o que tem na chamada, o que tinha a ver tudo isso. | Open Subtitles | اصدقائي في وسط المدينة كانوا قلقين على الشخص الذي حصل على الاتصال , الوحيد الذي وجب . رؤية كل هذا |