Ele disse que se eles viessem outra vez, estava feito. | Open Subtitles | لقد قال إن قاموا بالظهور مجددا سوف ينتهي أمري |
Ele disse que ela o ajudou muito, por isso liguei para o consultório e eles têm vaga esta tarde. | Open Subtitles | لا أدري، قال إن تلك الطبيبة كانت مفيدة للغاية فاتصلت بعيادتها وقد حجزوا لك موعداً ظهيرة اليوم. |
Ela disse que o acordo era o mais importante de tudo. | Open Subtitles | قال إن الاتفاق أكثر أهمية مما قد فعله الروس اليوم |
e disse que o seu nome podia desaparecer na vida torna-se pior que a morte, nada mais nos preocupa do que ír para um outro mundo. | Open Subtitles | والذي قال إن اسمه يمكن أن تختفي من الحياة. شيء أسوأ من الموت، لا شيء. لتطفو على السطح من جديد في العالم الآخر. |
O empregado do bar diz que é o mais forte que têm. | Open Subtitles | الساقي قال إن هذه هي أقوي مادة موجود عندهم |
disse que a minha mulher vai voltar a casar e que fui dado como morto. | Open Subtitles | قال إن زوجتي ستتزوج ثانية, و إن وفاتي قد أعلنت |
Ele disse que meu trabalho estava bem organizado e original. | Open Subtitles | لقد قال إن ورقة بحثي منظمة بشكل جيد ومبدعة |
Ele disse que prova o homem que o seu pai foi. | Open Subtitles | قال إن هذا سيثبت المعدن الحقّ الذي كان عليه أبوك. |
Ele disse que o telegrama estava atrasado, que o prémio já lá estava e que ele ia manda-lo esta noite. | Open Subtitles | قال إن البرقية تأخرت وأن الجائزة كانت هناك وسيرسلها الليلة |
Ele disse que todos iriam pensar... que tinam sido brancos a fazê. | Open Subtitles | ... قال إن الجميع سيظنون أن الرجال البيض فعلوا ذلك ... |
O quê? Ele disse que não devia ser nada, mas o Capitão queria que soubesses. | Open Subtitles | قال إن الأمر قد لا يكون مهماً لكن أراد النقيب أن تعرف ذلك |
Quando Turner me contratou, mentiu-me, disse que o meu trabalho beneficiaria toda a humanidade, dediquei-me com alegria, mas ele só queria Keruak, e agora sei porquê. | Open Subtitles | عندماوظفني تيرنر، كذب علي. قال إن عملي سيكون منافعة لمساعدة الإنسانية. إمتلئت بالبهجة والحماسة.. |
disse que o miúdo se safa, mas precisam de um tipo alto. | Open Subtitles | قال إن الولد سيكون بخير لكنهم بحاجة إلى شخص طويل |
diz que lhos dás amanhã, quando o vires. | Open Subtitles | قال إن بامكانك أن تدفعي له عندما ترينه غداً. |
Ele diz que há um procedimento para tratar de casos desta natureza. | Open Subtitles | قال إن هناك إجراءات للتعامل مع مثل هذه الأحداث |
Ele diz que se o Rei de Inglaterra dá-se ao luxo de expelir falsidades, então dá-me o direito de as voltar a enfiar pela garganta abaixo. | Open Subtitles | قال إن منح ملك انجلترا نفسه حق التفوه بالاكاذيب فقد منحني حق الزج بها داخل حلقه من جديد |
O teu pai não disse que a mais pequena coisa podia fazer-me recuperar a memória. | Open Subtitles | لكن أبوكِ قال إن أي شيء صغير قد ينعش ذاكرتي |
O meu amigo disse que a única maneira de assegurar que todos os nanites eram destruídos... seria expor a pessoa a uma substância altamente radioactiva. | Open Subtitles | قال إن الطريقة الوحيدة التى يمكن بها التأكد من أن جميع النانيتس سوف تتدمر هو تعريض الشخص لدرجة عالية من الإشعاع |
Disse que, se não podia ficar comigo, ninguém podia. | Open Subtitles | لقد قال: إن لم أحصل عليكِ فلن يفعلها غيري |
Ele dizia que vencer a guerra é sobreviver. | Open Subtitles | لقد قال إن الفوز في الحرب هو أن تبقى على قيد الحياة. |
Disse-me que se tinha de matar, que fosse quem merecesse. | Open Subtitles | قال إن اضطررتُ إلى القتل فخير أن أقتل مَن يستحقّ |