"قال إن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Ele disse que
        
    • disse que o
        
    • diz que
        
    • disse que a
        
    • Disse que se
        
    • Ele dizia que
        
    • Disse-me que se
        
    Ele disse que se eles viessem outra vez, estava feito. Open Subtitles لقد قال إن قاموا بالظهور مجددا سوف ينتهي أمري
    Ele disse que ela o ajudou muito, por isso liguei para o consultório e eles têm vaga esta tarde. Open Subtitles لا أدري، قال إن تلك الطبيبة كانت مفيدة للغاية فاتصلت بعيادتها وقد حجزوا لك موعداً ظهيرة اليوم.
    Ela disse que o acordo era o mais importante de tudo. Open Subtitles قال إن الاتفاق أكثر أهمية مما قد فعله الروس اليوم
    e disse que o seu nome podia desaparecer na vida torna-se pior que a morte, nada mais nos preocupa do que ír para um outro mundo. Open Subtitles والذي قال إن اسمه يمكن أن تختفي من الحياة. شيء أسوأ من الموت، لا شيء. لتطفو على السطح من جديد في العالم الآخر.
    O empregado do bar diz que é o mais forte que têm. Open Subtitles الساقي قال إن هذه هي أقوي مادة موجود عندهم
    disse que a minha mulher vai voltar a casar e que fui dado como morto. Open Subtitles قال إن زوجتي ستتزوج ثانية, و إن وفاتي قد أعلنت
    Ele disse que meu trabalho estava bem organizado e original. Open Subtitles لقد قال إن ورقة بحثي منظمة بشكل جيد ومبدعة
    Ele disse que prova o homem que o seu pai foi. Open Subtitles قال إن هذا سيثبت المعدن الحقّ الذي كان عليه أبوك.
    Ele disse que o telegrama estava atrasado, que o prémio já lá estava e que ele ia manda-lo esta noite. Open Subtitles قال إن البرقية تأخرت وأن الجائزة كانت هناك وسيرسلها الليلة
    Ele disse que todos iriam pensar... que tinam sido brancos a fazê. Open Subtitles ... قال إن الجميع سيظنون أن الرجال البيض فعلوا ذلك ...
    O quê? Ele disse que não devia ser nada, mas o Capitão queria que soubesses. Open Subtitles قال إن الأمر قد لا يكون مهماً لكن أراد النقيب أن تعرف ذلك
    Quando Turner me contratou, mentiu-me, disse que o meu trabalho beneficiaria toda a humanidade, dediquei-me com alegria, mas ele só queria Keruak, e agora sei porquê. Open Subtitles عندماوظفني تيرنر، كذب علي. قال إن عملي سيكون منافعة لمساعدة الإنسانية. إمتلئت بالبهجة والحماسة..
    disse que o miúdo se safa, mas precisam de um tipo alto. Open Subtitles قال إن الولد سيكون بخير لكنهم بحاجة إلى شخص طويل
    diz que lhos dás amanhã, quando o vires. Open Subtitles قال إن بامكانك أن تدفعي له عندما ترينه غداً.
    Ele diz que há um procedimento para tratar de casos desta natureza. Open Subtitles قال إن هناك إجراءات للتعامل مع مثل هذه الأحداث
    Ele diz que se o Rei de Inglaterra dá-se ao luxo de expelir falsidades, então dá-me o direito de as voltar a enfiar pela garganta abaixo. Open Subtitles قال إن منح ملك انجلترا نفسه حق التفوه بالاكاذيب فقد منحني حق الزج بها داخل حلقه من جديد
    O teu pai não disse que a mais pequena coisa podia fazer-me recuperar a memória. Open Subtitles لكن أبوكِ قال إن أي شيء صغير قد ينعش ذاكرتي
    O meu amigo disse que a única maneira de assegurar que todos os nanites eram destruídos... seria expor a pessoa a uma substância altamente radioactiva. Open Subtitles قال إن الطريقة الوحيدة التى يمكن بها التأكد من أن جميع النانيتس سوف تتدمر هو تعريض الشخص لدرجة عالية من الإشعاع
    Disse que, se não podia ficar comigo, ninguém podia. Open Subtitles لقد قال: إن لم أحصل عليكِ فلن يفعلها غيري
    Ele dizia que vencer a guerra é sobreviver. Open Subtitles لقد قال إن الفوز في الحرب هو أن تبقى على قيد الحياة.
    Disse-me que se tinha de matar, que fosse quem merecesse. Open Subtitles قال إن اضطررتُ إلى القتل فخير أن أقتل مَن يستحقّ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus