"قدرا" - Traduction Arabe en Portugais

    • um
        
    • de
        
    Uma maneira de lhe poder dar um pouco de paz. Open Subtitles ..و أخفّف عنك التوتّر .. وأعطيك قدرا من السلام
    Acabou o que havia. Vai ter que esperar um pouco. Open Subtitles ستحتاج أن تنتظر قليلا أحتاج ان أصنع قدرا جديدا
    Agora que eu o Hooker finalmente temos um bocadinho de influência, podemos começar a reclamar o estuto da ciência enquanto profissão. Open Subtitles والأن.لأن هوكر وأنا أصبح لدينا أخيرا قدرا من النفوذ أصبح فى الأمكان أن نبدأ فى تصحيح مسار العلم كمهنة
    Contudo, é preciso muita coragem e capacidade numa sentença de absolvição. Open Subtitles بأي الأحوال، يتطلب اصدار حكم البراءة قدرا كبيرا من الشجاعة
    Algumas pessoas gostam de me exaltar com um grande poder. Open Subtitles بعض الناس يحبون ان يعطوني قدرا كبيرا من النفوذ
    Requer uma grande dose de coragem e força intestinal para um homem dar o primeiro passo na sobriedade. Open Subtitles فهو يتطلب قدرا كبيرا من الشجاعة وثبات الأمعاء لرجل أن يأخذ هذه الخطوة الأولى نحو الرصانة
    Parece que tem um pouco de raiva guardada aí. Open Subtitles يبدو وكأنك تحمل قدرا كبيرا من الغضب تجاهها
    Então, o que é que nós temos? Temos aquele grupo de pessoas encarnadas, que estão no nível um, TED لدينا هنا مجموعة الناس باللون الأحمر في المستوى الاول حيث الاقل قدرا من المعرفة
    Chamo-lhes os meus fantasmas. Ao testemunhar de perto o seu sofrimento, assumimos um pouco desse sofrimento. TED هؤلاء أسمهيم أشباحي، ولأنك شهدت معاناتهم عن قرب، فأنت تأخذ قدرا من هذه المعاناة على عاتقك.
    Quando chega aí, ainda tem que caminhar metade da restante distância, o que volta a demorar um período finito de tempo. TED وبمجرد وصوله هناك، سيتعين عليه المشي لنصف المسافة المتبقية، وهو ما سيستغرقه قدرا معينا آخر من الوقت.
    E aqui está a coisa mágica: isso não nos custou um monte de dinheiro extra. TED والشيء السحري هنا: أن هذا لم يكلفنا قدرا كبيرا من التكاليف الإضافية
    Chateia-me quando vocês têm um marido, se calhar, menos instruído que vocês, mas, mesmo assim, não o devem rebaixar. TED فإنه يؤلم عندما قد يكون لديكِ زوج أنه ربما لا يملك قدرا من التعليم مثلك، ولكن لا يمكنك الاعتماد عليه.
    Não esqueçamos que foi um grande esforço, está muito cansado. Open Subtitles قد كلّفه هذا قدرا كبيرا من الجهد وهو الآن منهك
    É necessário que haja um certo controlo. Porquê? Open Subtitles أنا أظن أن على المرء أن يتوقع قدرا معينا من الأعمال الكتابية
    Já bebi um pouco, não é? O que importa? Open Subtitles لقد شربت قدرا لا بأس به ,اليس كذالك اوه ,من يهتم؟
    Obrigada, mas bastar-me-ia um homem menos cortês. Nem todas podemos ter a sorte da Jane. Open Subtitles شكرا لك ياسيدى, ولكن رجلا أقل قدرا سيفى بالغرض لايمكننا جميعا توقع حظ جين الحسن
    Arkin o virou de barriga para cima para ver os sinais vitais e não contaram isso aos investigadores. Open Subtitles وفشلوا في إثبات ذلك في التقرير خلال التحقيق يبدو أنك تمنح الشرطة قدرا كبيرا من الصدق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus