"قرار" - Traduction Arabe en Portugais

    • escolha
        
    • veredicto
        
    • uma decisão
        
    • decidiu
        
    • decidido
        
    • resolução
        
    • a decisão
        
    • opção
        
    • minha decisão
        
    • ordem
        
    • pensado
        
    • decisões
        
    • decisão que
        
    • decidir
        
    O povo americano precisa entender que não é apenas uma escolha nossa, parar estes rebeldes, mas a nossa obrigação moral. Open Subtitles الشعب الامريكى علية ان يفهم انة ليس قرارنا وحدنا ان نوقف هذا التمرد بل هو قرار اخلاقى ايضا
    Já chegou a um veredicto em relação ao cão? Open Subtitles هل توصلت الى قرار اختيار الكلب التي تريدينه؟
    É uma cena em que um jovem, alguém da nossa árvore genealógica, em algum lugar da nossa linhagem teve que tomar uma decisão dolorosa. TED إنه مشهد يتضمن شابًّا يافعًا، من أحد أفرع شجرة عائلتنا، من مكان ما في سلالتنا، كان عليه اتخاذ قرار ينفطر له الفؤاد.
    Não se decidiu nada quanto à escolha da madrinha. Open Subtitles لن يكون هناك أي قرار بشأن إختيار العرابة
    Ainda não foi decidido qual será o próximo passo, mas... está a discutir-se a participação do exército ou não. Open Subtitles لم يتم اتخاذ أية قرار عن الخطوة القادمه التي ستتبع ولكن هناك بعض المناقشات حول تدخل الجيش
    O seu pai foi para a ONU, Sr. Presidente, e demorou seis meses, tanto quanto me lembro, mas conseguiu a sua resolução. Open Subtitles لقد لجأ والدك إلى الأمم المتحدة سيادة الرئيس واستغرق الأمر منه ستة شهور كما أتذكر حتى يحصل على قرار الموافقة
    "Em resumo, protesto com o respeito a decisão do meu comandante Open Subtitles فى الختام انا بكل احترام احتج على قرار قائدى الضابط
    Claro que tem escolha. E bem interessante, não é? Open Subtitles طبعاً إتخذت قرارها وهو قرار مثير للإهتمام، صح؟
    "E a cada pequena escolha, a cada pequena decisão, nós definimos-nos. Open Subtitles وبكل إختيار صغير بكل قرار صغير نحن نُعّرِف عن أنفسنا
    Senhores jurados, chegaram a um veredicto? Open Subtitles السادة أعضاء هيئة المحلفين هل توصلتم إلى قرار ؟
    O veredicto de cada tribunal militar foi igual... culpado. Open Subtitles قرار جميع المجالس العسكرية كان المثل مذنب
    O veredicto no caso do Sam Sweet... Open Subtitles أشعرتْ هيئةُ المحلفين القاضي بأنّهم وَصلوا قرار
    Se estão todos reunidos é para tomar uma decisão importante, muito importante. Open Subtitles إذا اجتمعوا كلهم فذلك من أجل اتخاذ قرار مهم مهم جداً
    Foi uma decisão difícil, mas, no fim, tive de condenar. Open Subtitles كان قرار صعب, ولكن في النّهاية كان عليّ الإخلاء
    A resposta é: a crise começou com um gestor de emergência, nomeado pelo governador de Michigan, decidiu alterar a origem da água para um rio local, para poupar dinheiro. TED الإجابة باختصار هي: إن الأزمة بدأت عندما قام مدير الطوارىء الذي عينه حاكم ميتشيغان، باتخاذ قرار بتغيير مصدر مياههم إلى نهر محلي من أجل توفير المال.
    Quando tinha a tua idade, já tinha decidido ser artista. Gostava tanto de pintar! Open Subtitles عندما كنت في سنك اتخذت قرار بأن اصبح فنانه
    Uma resolução da ONU favorável ao retorno deles nunca foi implementada. Open Subtitles أى قرار للأمم المتحدة لعودتهم لم يسبق وأن طبّق أبدّاً
    Acho que podemos influenciar a decisão de Sua Santidade. Open Subtitles أعتقد أننا قد نستطيع التأثير على قرار قداسته
    Perdoem a minha frustração, Conselheiros, mas gostava de entender a opção do Conselho relativamente a esta matéria. Open Subtitles سامحوني على إحباطي يا أعضاء المجلس ولكنني أتمنى أن أفهم قرار المجلس بخصوص هذه المسألة
    Quero ter a certeza da verdade quando tomar a minha decisão. Open Subtitles حسناً , اودّ التأكد من الحقيقة قبل أقوم بإتخاذ قرار.
    Há uma ordem de acima: Não esperem pelo general Yang. Open Subtitles هناك قرار من السلطات العليا لا تنتظر الجنرال يانج
    - Mal pensado. Open Subtitles قرار سيء - ألا نحضر سلاح العاهرات الصغير ؟
    A minha mulher não tem de autorizar as minhas decisões. Open Subtitles أنا لست بحاجة إلى إذن من زوجتي لاتخاذ قرار
    Não vou entrar em pormenores sobre o que levou à decisão que tomei mas digamos que envolvia álcool, cigarros, outras substâncias e uma mulher. TED لن أخوض فى تفاصيل ماقادنى إلى قرار إتخذته، ولكن دعنا نقول فقط أنه ينطوي على الكحول والسجائر ، وأشياء أخرى و إمرأة
    É como se houvesse uma reunião da comissão na nossa cabeça enquanto tentamos decidir o que fazer. TED الأمر كما لو أن إجتماع لجنة يجري في دماغك كما لو أنك تحاول أخذ قرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus