Oh, eu não estou familiarizado com poemas futuristas de percussão. | Open Subtitles | أوه ، أنا لست على دراية طرقي قصائد المستقبلي. |
Aqueles que escrevem poemas sobre cortarem-se, e merdas do género. | Open Subtitles | الذين يكتبون قصائد عن جرح أنفسهم وما شابه ذلك. |
Bem senhor, eu dou-lhes vinho, Eu... vou jantar com elas, levo-lhes flores, escrevo-lhes poesia de amor. | Open Subtitles | حسناً، أتناول معهن الشراب، أتعشى معهن، أهديهن الزهور، أكتب لهن قصائد حب، سيدي |
De acordo com a lógica do teste Turing, um computador pode escrever poesia? | TED | وفقًا لمنطق اختبار "تورنج"، هل يستطيع الكمبيوتر كتابة قصائد شعرية؟ |
Até sou capaz de rabiscar um poema, se a musa me inspirar. | Open Subtitles | وقد أكتب أيضاً بضع قصائد عندما ينزل علىّ الوحى |
Isso é algum haiku polaco? | Open Subtitles | ما هذا ، نوع من قصائد الهايكو البوالندية ؟ |
Mas vou trocá-lo, por uns versos ordinários. | Open Subtitles | لكن سأتخلص منه لأجل المزيد من فقرة قصائد فكاهية قذرة |
E o terceiro passo começou quando percebi que não tinha que escrever poemas indignados, se eu não era assim. | TED | وبدأت الخطوة الثالثة حين أدركت أنني يمكنني كتابة قصائد لا تحمل السخط ان لم يكن الامر يتطلب ذلك |
Os poemas e as lendas da época falavam de trabalhadores sepultados em valas comuns, perto dela, ou mesmo dentro da própria muralha. | TED | قصائد وأساطير من ذلك الوقت قيلت في العمال المدفنون بالقرب من المقابر الجماعية أو حتي بداخل الجدار نفسه. |
pelo mundo inteiro. Tal como a sua vida, os poemas de Neruda são uma ponte entre o romance e a revolução sublinhando os momentos quotidianos pelos quais vale a pena lutar. | TED | كما في حياته، جمعت قصائد نيرودا بين الرومانسية والثورة من خلال تعظيم اللحظات اليومية التي تستحق المحاربة من أجلها. |
Escrevo. Canções, poemas e essas coisas. | Open Subtitles | اكتب اغاني, قصائد شعر اشياء من هذا القبيل |
Contêm versos de poemas italianos do século XVI. | Open Subtitles | يحتوون الخطوط من حفنة قصائد قرن سادس الـ1 الإيطالية. |
As mulheres enlouquecem com a sua poesia... talvez seja porque Neruda escreve poemas de amor... um tema atraente á sensibilidade feminina. | Open Subtitles | ...النساء يعشقنّ شِعره ...ربما لأنه يكتب قصائد حب مواضيع على هوى المشاعر النسائية |
- Um momento. "O sentimento patriótico da poesia de 1848." | Open Subtitles | المشاعر الوطنية في قصائد جيل 1848 |
Vendeu a sua poesia pelo caminho. | Open Subtitles | ... ذهبتفوقحصان باعت قصائد شعريه على طول الطريق. |
É Klingon. Elas adoram poesia | Open Subtitles | إنه كلينغون , إنها قصائد حب |
Viste a nota de suicídio/poema que ela publicou no Facebook? | Open Subtitles | هل رأيت رسائل/قصائد الانتحار المقنعة التي نشرتها على الفيسبوك؟ |
Que tipo de poema é esse para o ensinarem aos estudantes? | Open Subtitles | أى قصائد هذه يدرسونها لطلبة الكلية؟ |
Livros, romances, um haiku ocasional... | Open Subtitles | كتب، روايات قصائد غنائية موسمية |
Qual deles escolheste para ler? | Open Subtitles | أيّواحدمنهما.. ـ أيّ قصائد أخترتها لتقراءها مُؤخراً؟ |
Eu acho que sei de quem você está falando. Ela é aquela poeta esquisita suicida. | Open Subtitles | أعلم ما الذي تتحدثين عنه إنها فتاة كاتبة قصائد انتحارية وغريبة الأطوار |
Começámos a analisar o que diziam as letras. | Open Subtitles | . غلاف ألبوم و قصائد غنائية لذا بدأنا بالتمعن . اكثر في هذه القصائد |
Um soneto de Shakespeare, uma estante de livros, o Empire State Building... | Open Subtitles | قصائد شكسبير, bookcase, مبنا امباير ستات |