Foi literalmente como se ela me furasse o peito, me arrancasse o coracão e mo espalhasse por toda a minha vida. | Open Subtitles | و بالحرف الواحد, كان الأمر كأنها مدت يديها الي صدري و نزعت قلبي و لطخته في جميع أنحاء حياتي |
Não consegui tirar aquelas imagens da minha mente nem do meu coração. | TED | لم استطع أن أخرج هذه الصور من عقلي أو من قلبي |
- O ventrículo estava enfraquecido porque ele sofria de insuficiência cardíaca congestiva. | Open Subtitles | بطينه الأيسر كان قد ضعف نتيجة معاناته من فشل قلبي حاد |
Agora, quando leio, uma voz dentro de mim diz: "A realidade nunca será como os contos de fadas." | Open Subtitles | والآن أشعر وكأن هناك أحداً يهمس في قلبي قائلاً انني لن أستطيع أن أستمر كما أنا |
Isto é uma coisa que guardarei para sempre no meu coração. | TED | وهذا شيء جعلته شعار لي طيلة حياتي وحملته في قلبي |
O meu coração palpita tanto, que vou apanhar um ataque cardíaco. | Open Subtitles | نبضات قلبي سريعة جدا ، اعتقد أني سأصاب بنوبة قلبية |
Eu hei-de mostrar sempre os meus sentimentos. Eu sou assim. | Open Subtitles | سأضع دوماً قلبي على كفي لأن تلك هي ماهيتي. |
Mas acho que, no fundo, eu sabia que nós não podíamos ganhar. | Open Subtitles | ولكنّني أعتقد.. في أعماق قلبي كنت أعلم بأنّنا لن نكسب أبداً |
Sei o que custa estar de vigia. A comida, mandei-a do coração. | Open Subtitles | أعلم كيف هو الإنتظار خارجاً ذلك الطعام كان من صميم قلبي |
Não deixaria isso por menos mas quase senti o coração parar. | Open Subtitles | لن أممر لك ذلك,أيضاً. لقد خفت وشعرت إن قلبي سيتوقف. |
Por quem me apaixonaria e com ele eu fugiria... | Open Subtitles | وسرق قلبي وأقنعني بالفرار معه خلال يوم واحد |
Este tipo não me vai arrancar o coração e mostrar-mo, pois não? | Open Subtitles | هذا الرجل لن يمزّق قلبي من صدري ويريني اياه. أليس كذلك؟ |
Ao menos podias ter-me olhado nos olhos quando me despedaçaste o coração! | Open Subtitles | على الأقل كان بإمكانك النظر في عيني و أنت تسلب قلبي |
Se a minha ama mo tivesse permitido, eu teria ficado contigo. | Open Subtitles | برغم افتراقنا. فاني أحس بك مع كل نبضة في قلبي |
Arruinou o truque, começou a afogar-se, teve uma paragem cardíaca. | Open Subtitles | عندما فشل في خدعته بدأ بالغرق وأصيب بحصار قلبي |
Insuficiência renal, falha pulmonar, insuficiência cardíaca, mesmo antes de começar a quimioterapia. | Open Subtitles | فشكل كلوي فشل رئوي فشل قلبي قبل ان نبدأ بالعلاج الكيماوي |
Uma miúda boa para mim. Podes vir, se quiseres. | Open Subtitles | الفتاة بعد حبيب قلبي , يمكنكِ اللحاق بنا |
Olha, quero dizer-te uma coisa, porque és muito valiosa para mim, e espero que entendas que vem do fundo de meu... coração. | Open Subtitles | اسمعي أريد أن اقول لك شيئا ،لأنك عزيزة علي جدا وأتمنى أن تفهمي أنه آت من أعماق قلبي قلبي المتلف |
O ritmo cardíaco e a tensão arterial sobem de modo que o sangue aflui aos músculos, | TED | يرتفع معدل نبضات قلبي وضغط دمي بحيث يمكن للدم أن يندفع إلى عضلاتي. |
E agradeço aos meus apoiantes do fundo do coração. | Open Subtitles | كما أوجّه الشكر إلى أنصاري من أعماق قلبي. |
Ainda bem que tenho uma Bíblia sempre perto do coração. | Open Subtitles | من حسن حظي أني أبقي الإنجيل قريباً من قلبي |
Mas se só vais para ires atrás do Bernsen, para tornares-te como ele, isso parte-me o coração. | Open Subtitles | لكن لو أنكي فقط ذاهبة كي تتبعي بيرنسون. كي تصبحي مثله تماماً فذلك يحطم قلبي |
Terei sempre um lugar no meu coraçao para ela. | Open Subtitles | سيبقى هناك مكان دائم في قلبي لها |