"قلبي" - Traduction Arabe en Portugais

    • me
        
    • minha
        
    • cardíaca
        
    • mim
        
    • meu coração
        
    • cardíaco
        
    • meus
        
    • fundo
        
    • do coração
        
    • o coração
        
    • meu coraçao
        
    Foi literalmente como se ela me furasse o peito, me arrancasse o coracão e mo espalhasse por toda a minha vida. Open Subtitles و بالحرف الواحد, كان الأمر كأنها مدت يديها الي صدري و نزعت قلبي و لطخته في جميع أنحاء حياتي
    Não consegui tirar aquelas imagens da minha mente nem do meu coração. TED لم استطع أن أخرج هذه الصور من عقلي أو من قلبي
    - O ventrículo estava enfraquecido porque ele sofria de insuficiência cardíaca congestiva. Open Subtitles بطينه الأيسر كان قد ضعف نتيجة معاناته من فشل قلبي حاد
    Agora, quando leio, uma voz dentro de mim diz: "A realidade nunca será como os contos de fadas." Open Subtitles والآن أشعر وكأن هناك أحداً يهمس في قلبي قائلاً انني لن أستطيع أن أستمر كما أنا
    Isto é uma coisa que guardarei para sempre no meu coração. TED وهذا شيء جعلته شعار لي طيلة حياتي وحملته في قلبي
    O meu coração palpita tanto, que vou apanhar um ataque cardíaco. Open Subtitles نبضات قلبي سريعة جدا ، اعتقد أني سأصاب بنوبة قلبية
    Eu hei-de mostrar sempre os meus sentimentos. Eu sou assim. Open Subtitles سأضع دوماً قلبي على كفي لأن تلك هي ماهيتي.
    Mas acho que, no fundo, eu sabia que nós não podíamos ganhar. Open Subtitles ولكنّني أعتقد.. في أعماق قلبي كنت أعلم بأنّنا لن نكسب أبداً
    Sei o que custa estar de vigia. A comida, mandei-a do coração. Open Subtitles أعلم كيف هو الإنتظار خارجاً ذلك الطعام كان من صميم قلبي
    Não deixaria isso por menos mas quase senti o coração parar. Open Subtitles لن أممر لك ذلك,أيضاً. لقد خفت وشعرت إن قلبي سيتوقف.
    Por quem me apaixonaria e com ele eu fugiria... Open Subtitles وسرق قلبي وأقنعني بالفرار معه خلال يوم واحد
    Este tipo não me vai arrancar o coração e mostrar-mo, pois não? Open Subtitles هذا الرجل لن يمزّق قلبي من صدري ويريني اياه. أليس كذلك؟
    Ao menos podias ter-me olhado nos olhos quando me despedaçaste o coração! Open Subtitles على الأقل كان بإمكانك النظر في عيني و أنت تسلب قلبي
    Se a minha ama mo tivesse permitido, eu teria ficado contigo. Open Subtitles برغم افتراقنا. فاني أحس بك مع كل نبضة في قلبي
    Arruinou o truque, começou a afogar-se, teve uma paragem cardíaca. Open Subtitles عندما فشل في خدعته بدأ بالغرق وأصيب بحصار قلبي
    Insuficiência renal, falha pulmonar, insuficiência cardíaca, mesmo antes de começar a quimioterapia. Open Subtitles فشكل كلوي فشل رئوي فشل قلبي قبل ان نبدأ بالعلاج الكيماوي
    Uma miúda boa para mim. Podes vir, se quiseres. Open Subtitles الفتاة بعد حبيب قلبي , يمكنكِ اللحاق بنا
    Olha, quero dizer-te uma coisa, porque és muito valiosa para mim, e espero que entendas que vem do fundo de meu... coração. Open Subtitles اسمعي أريد أن اقول لك شيئا ،لأنك عزيزة علي جدا وأتمنى أن تفهمي أنه آت من أعماق قلبي قلبي المتلف
    O ritmo cardíaco e a tensão arterial sobem de modo que o sangue aflui aos músculos, TED يرتفع معدل نبضات قلبي وضغط دمي بحيث يمكن للدم أن يندفع إلى عضلاتي.
    E agradeço aos meus apoiantes do fundo do coração. Open Subtitles كما أوجّه الشكر إلى أنصاري من أعماق قلبي.
    Ainda bem que tenho uma Bíblia sempre perto do coração. Open Subtitles من حسن حظي أني أبقي الإنجيل قريباً من قلبي
    Mas se só vais para ires atrás do Bernsen, para tornares-te como ele, isso parte-me o coração. Open Subtitles لكن لو أنكي فقط ذاهبة كي تتبعي بيرنسون. كي تصبحي مثله تماماً فذلك يحطم قلبي
    Terei sempre um lugar no meu coraçao para ela. Open Subtitles سيبقى هناك مكان دائم في قلبي لها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus