"قلة" - Traduction Arabe en Portugais

    • falta de
        
    • poucos
        
    • alguns
        
    • pouco
        
    • poucas
        
    • menos
        
    • pouca
        
    • desrespeito
        
    • baixa
        
    • faltar
        
    • algumas
        
    • ausência
        
    • punhado
        
    Os três operários foram libertados por falta de provas. Open Subtitles العاملون الثلاثة تم اطلاق صراحهم بسبب قلة الادلة
    Em situações assim, a falta de controle pode ser a pior parte. Open Subtitles في حالة مثل هذه قلة السيطرة يمكن أن تكون الجزء الأصعب
    O psicólogo, Silvan Tomkins, foi um dos poucos a insistir no contrário. TED المنظر سيلفان تومكنز كان واحداً من قلة يصرّون على عكس ذلك.
    Não pode punir todos os não dominadores pelas acções de alguns poucos! Open Subtitles لا يمكن معاقبة كل الغير خارقين عن تصرفات قلة قليلة منهم
    Mas agora, quando nos preparamos para dialogar, percebemos quão pouco sabemos. TED لكن الان ونحن نتجهز للحديث, نفهم مدى قلة ما نعرفه
    Eu acho que é um sistema fantástico, mas acho que confiná-lo aos candidatos a doutoramento é incluir poucas pessoas e demasiado tarde na vida. TED أنا أعتقد أنه نظام رائع، لكن أظن أن تركه لمرشحي الدكتوراه يختزله إلى قلة جدًا من الناس، و مرحلة متأخرة في الحياة.
    Mas a falta de veneno não faz a mordida menos dolorosa. Open Subtitles ومع ذلك قلة السمّ لديها لا يجعل العضة أقل إيلاماً
    A tua linguagem corporal revelava uma certa falta de entusiasmo. Open Subtitles لغة جسمكِ أشارَ إليه أي قلة مُتَأَكِّدة مِنْ الحماسِ.
    Sei lá, falta de auto-estima, falta de controlo de impulsos? Open Subtitles آه، ما هذا، احترام منخفض قلة السيطرة على النفس
    Bem, fisicamente não há nada errado com você fora os sintomas você descreveu que podemos atribuír a falta de dormir. Open Subtitles حسنا, جسديا لا يوجد أي شيء بك عدا ذلك الأعراض التي وصفتها يمكن أن تكون بسبب قلة النوم
    Não parece que chore à noite por falta de atenção. Open Subtitles لا أظنها تبكي في الليل من قلة الاهتمام بها
    Escapar das subúrbios era difícil pois haviam poucos empregos disponíveis e praticamente nenhum para os menos qualificados. Open Subtitles الهروب من هذه الاحياء صعب لسبب قلة فرص العمل خاصة لا يتواجد للذين يفتقدون القدرات
    Este filme, visto por muito poucos, revelou-me os segredos do Universo. Open Subtitles هذا الفيلم الذي شاهده قلة قليلة كشف لي أسرار الكون
    Muito poucos chegam ao teste final e ainda menos chegam à arena. Open Subtitles قلة من بلغوا الاختبار النهائي، وحتى أقل من ذلك بلغوا الحلبة
    São só alguns dos milhões de pessoas produto da simples decisão de emigrar. TED هؤلاء جميعًا قلة من ملايين الأشخاص الذين كانوا نتاج قرار الهجرة.
    - Sim! Como temos pouco dinheiro, ia sugerir comer os miúdos. Open Subtitles رائع حيث من قلة المال كنت اقترح ان نأكل الاطفال
    Com certeza, muitas poucas pessoas já visitaram um matadouro. Open Subtitles بالتأكيد قلة قليلة من الناس زارو مسلخا للحوم،
    Em 1965, pouca gente acreditava que o ainda limitado conflicto no Vietname se iria converter numa guerra a grande escala. Open Subtitles في عام 1965، قلة من الناس آمنوا بأن النزاع المحدود في فيتنام سيتحول إلى حرب على نطاق واسع
    A garra pelo poder do Bartholomew não era nada mas desrespeito! Open Subtitles استيلاء بارثميليو الضعيف على السلطه كان لاشئ عدى قلة احترام
    Não sabemos se foram os nossos métodos de manipulação que estão errados e não sabemos se era apenas este coral do recife que sofria de baixa fertilidade. TED لا ندري إن كنا قد أخطأنا في أساليبنا ونحن لا نعلم إذا كان المرجان في هذه الشعاب فقط هو الذي يعاني من قلة الخصوبة.
    Sem querer faltar ao respeito, vosso pai é um homem perigoso. Open Subtitles أنا لا أعني أي قلة إحترام لكن والدك شخص خطير
    Enquanto o desenvolvimento económico fez algumas pessoas ricas, deixou muitas mais em pior situação. TED إذن بينما جعلت التنمية الاقتصادية قلة من الناس أغنياء، تركت كثيرا جدا أفقر.
    Dada a ausência de sinais de luta violenta e o estado exangue do corpo calculamos que o animal a depositou aqui? Open Subtitles بناءاً على على قلة الأدلة ،التي تشير إلى المقاومة وحالة الجثة مستنزفة الدماء نعتقد أن الحيوان ألقى بها هنا
    - Mas há apenas um punhado com a coragem e visão para fazer o que era necessário. Open Subtitles لكن قلة يحسبون على الأصابع من يملكون الجرأة للتصرف حيال الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus