Parte da razão por que gosto dela é porque, Sempre que as pessoas entram nos meus edifícios de madeira, vejo que reagem de forma totalmente diferente. | TED | وجزء من السبب في أنني أحبه هو أنه في كل مرة يدخل الناس إلى مبانيي الخشبية، ألاحظ أن ردة فعلهم مختلفة بشكل كامل. |
Depois disso, Sempre que o sol aparece, a eletricidade é grátis. | TED | في كل مرة تطلع الشمس بعد ذلك، تكون الكهرباء مجانية. |
E Sempre que há uma nova exigência, usamos a mesma abordagem. | TED | و في كل مرة يظهر متطلب جديد، نستخدم نفس الأساليب. |
Portanto, se olharem para a segurança em termos económicos, é uma negociação. cada vez que têm alguma segurança, | TED | فلو نظرتم إلى الأمن من ناحية اقتصادية، إنه مقايضة. كل مرة تحصلون فيها على بعض الأمن، |
cada vez que é introduzida uma tecnologia nova, os criminosos exploram-na. | TED | في كل مرة يتم تطوير تكنولوجيا جديدة، هناك مجرمون يستغلونها. |
Quando lhe disser como me sinto, diz-me como se sente. | Open Subtitles | في كل مرة أخبرك فيها شعوري تخبرني شعورك أيضاً |
toda vez que eu chego aqui, ele entra na casa. | Open Subtitles | كل مرة أخرج للعمل في الحديقة يدخل إلى البيت |
Nos primeiros 18 meses que vivi neste bairro, tomei nota, Sempre que vi qualquer contacto entre a polícia e pessoas que eram meus vizinhos. | TED | في أول 18 شهرًا عشتها في ذلك الحي، قمت بتسجيل كل مرة رأيت فيها أي احتكاك بين الشرطة والناس الذين كانوا جيراني. |
Sempre que vou com um homem, a um restaurante nigeriano o criado cumprimenta o homem e ignora-me. | TED | في كل مرة دخلت إلى مطعم نيجيري صحبة رجل، يلقي النادل التحية على الرجل ويتجاهلني. |
Este processo repete-se Sempre que um músculo se contrai. | TED | تتكرر تلك العملية كل مرة تنقبض بها العضلات. |
Sempre que falamos sobre esse assunto, acontece a mesma coisa. | Open Subtitles | أنظر، في كل مرة نتحدث بالموضوع تحدث نفس الأشياء. |
E Sempre que os invoco, isso consome parte de mim. | Open Subtitles | فى كل مرة , أدعوهم فيها يستهلك جزءاً مني |
Sempre que temos problemas com a Frota, fico nervoso. | Open Subtitles | كل مرة نتناقش مع مركبة فضاء، أشعر بالعصبية |
E parece-me que falamos muito sobre a 'nuvem', mas cada vez que colocamos algo na nuvem, cedemos um pouco de responsabilidade sobre ela. | TED | ويبدو لي أننا نتحدث كثيرا عن الخدمة السحابية، ولكن في كل مرة نضع شيئا على السحاب، نتنازل عن بعض المسؤولية عنها. |
De cada vez que lá voltava, ficava a saber que as filhas dos vizinhos se iam casar. | TED | كما ذهبت مرة أخرى، في كل مرة ذهبت، لقد وجدت أن الفتيات جيراني كانوا يتزوجون. |
De cada vez que olho à minha volta, as paredes apertam mais. | Open Subtitles | كل مرة أنظر بها حولى أجد الحوائط تتحرك لتجعل المكان أضيق |
Vamos fazer esta troca enlouquecedora de cada vez que eu reparar na existência de uma mulher que não tu? | Open Subtitles | هل علينا ان نخوض في هذا النقاش المجنون في كل مرة أشير إلى وجود لأنثى غيرك أنتِ؟ |
Al, eles ficam melhores cada vez que descem a pista. | Open Subtitles | إنهم يصبحون أفضل كل مرة عندما يكونون داخل المضمار |
Arrisca-se a vida de cada vez que se entra numa nave espacial. | Open Subtitles | أنت تعرض نفسك للخطر في كل مرة تصعد الى المركبة الفضائية |
Os americanos ficam em suspense Sempre que uma menina fica presa num cano... e tu vais mata-la Quando ela voltava da escola! | Open Subtitles | الأميركييون يحبسون أنفاسهم في كل مرة تسقط فيها لكنك أطلقت النار على فتاة صغيرة بواسطة رشاش وهي عائدة من المدرسة |
toda vez que trago uma garota, vocês tentam comê-la! | Open Subtitles | كل مرة آتي بفتاة إلى المنزل تحاولون أكلها |
todas as vezes que o odiei, transformei o ódio em compaixão. | Open Subtitles | كل مرة كرهتك فيها.. بذلت جهداً لتحويل ذلك إلى الشفقة.. |
Digo sempre a mesma coisa, não interessa como, porque resulta sempre. | Open Subtitles | اقول نفس الكلام كل مرة مهما كان لانه ينجح دائما |
Estou farta de que olhes para outras mulheres o tempo todo! | Open Subtitles | انا مرضت وتعبت منك تبدأ مع امرأة اخرى كل مرة |