"كل مرة" - Traduction Arabe en Portugais

    • Sempre que
        
    • cada vez que
        
    • Quando
        
    • toda vez
        
    • todas as vezes que
        
    • de cada vez
        
    • sempre a
        
    • tempo todo
        
    Parte da razão por que gosto dela é porque, Sempre que as pessoas entram nos meus edifícios de madeira, vejo que reagem de forma totalmente diferente. TED وجزء من السبب في أنني أحبه هو أنه في كل مرة يدخل الناس إلى مبانيي الخشبية، ألاحظ أن ردة فعلهم مختلفة بشكل كامل.
    Depois disso, Sempre que o sol aparece, a eletricidade é grátis. TED في كل مرة تطلع الشمس بعد ذلك، تكون الكهرباء مجانية.
    E Sempre que há uma nova exigência, usamos a mesma abordagem. TED و في كل مرة يظهر متطلب جديد، نستخدم نفس الأساليب.
    Portanto, se olharem para a segurança em termos económicos, é uma negociação. cada vez que têm alguma segurança, TED فلو نظرتم إلى الأمن من ناحية اقتصادية، إنه مقايضة. كل مرة تحصلون فيها على بعض الأمن،
    cada vez que é introduzida uma tecnologia nova, os criminosos exploram-na. TED في كل مرة يتم تطوير تكنولوجيا جديدة، هناك مجرمون يستغلونها.
    Quando lhe disser como me sinto, diz-me como se sente. Open Subtitles في كل مرة أخبرك فيها شعوري تخبرني شعورك أيضاً
    toda vez que eu chego aqui, ele entra na casa. Open Subtitles كل مرة أخرج للعمل في الحديقة يدخل إلى البيت
    Nos primeiros 18 meses que vivi neste bairro, tomei nota, Sempre que vi qualquer contacto entre a polícia e pessoas que eram meus vizinhos. TED في أول 18 شهرًا عشتها في ذلك الحي، قمت بتسجيل كل مرة رأيت فيها أي احتكاك بين الشرطة والناس الذين كانوا جيراني.
    Sempre que vou com um homem, a um restaurante nigeriano o criado cumprimenta o homem e ignora-me. TED في كل مرة دخلت إلى مطعم نيجيري صحبة رجل، يلقي النادل التحية على الرجل ويتجاهلني.
    Este processo repete-se Sempre que um músculo se contrai. TED تتكرر تلك العملية كل مرة تنقبض بها العضلات.
    Sempre que falamos sobre esse assunto, acontece a mesma coisa. Open Subtitles أنظر، في كل مرة نتحدث بالموضوع تحدث نفس الأشياء.
    E Sempre que os invoco, isso consome parte de mim. Open Subtitles فى كل مرة , أدعوهم فيها يستهلك جزءاً مني
    Sempre que temos problemas com a Frota, fico nervoso. Open Subtitles كل مرة نتناقش مع مركبة فضاء، أشعر بالعصبية
    E parece-me que falamos muito sobre a 'nuvem', mas cada vez que colocamos algo na nuvem, cedemos um pouco de responsabilidade sobre ela. TED ويبدو لي أننا نتحدث كثيرا عن الخدمة السحابية، ولكن في كل مرة نضع شيئا على السحاب، نتنازل عن بعض المسؤولية عنها.
    De cada vez que lá voltava, ficava a saber que as filhas dos vizinhos se iam casar. TED كما ذهبت مرة أخرى، في كل مرة ذهبت، لقد وجدت أن الفتيات جيراني كانوا يتزوجون.
    De cada vez que olho à minha volta, as paredes apertam mais. Open Subtitles كل مرة أنظر بها حولى أجد الحوائط تتحرك لتجعل المكان أضيق
    Vamos fazer esta troca enlouquecedora de cada vez que eu reparar na existência de uma mulher que não tu? Open Subtitles هل علينا ان نخوض في هذا النقاش المجنون في كل مرة أشير إلى وجود لأنثى غيرك أنتِ؟
    Al, eles ficam melhores cada vez que descem a pista. Open Subtitles إنهم يصبحون أفضل كل مرة عندما يكونون داخل المضمار
    Arrisca-se a vida de cada vez que se entra numa nave espacial. Open Subtitles أنت تعرض نفسك للخطر في كل مرة تصعد الى المركبة الفضائية
    Os americanos ficam em suspense Sempre que uma menina fica presa num cano... e tu vais mata-la Quando ela voltava da escola! Open Subtitles الأميركييون يحبسون أنفاسهم في كل مرة تسقط فيها لكنك أطلقت النار على فتاة صغيرة بواسطة رشاش وهي عائدة من المدرسة
    toda vez que trago uma garota, vocês tentam comê-la! Open Subtitles كل مرة آتي بفتاة إلى المنزل تحاولون أكلها
    todas as vezes que o odiei, transformei o ódio em compaixão. Open Subtitles كل مرة كرهتك فيها.. بذلت جهداً لتحويل ذلك إلى الشفقة..
    Digo sempre a mesma coisa, não interessa como, porque resulta sempre. Open Subtitles اقول نفس الكلام كل مرة مهما كان لانه ينجح دائما
    Estou farta de que olhes para outras mulheres o tempo todo! Open Subtitles انا مرضت وتعبت منك تبدأ مع امرأة اخرى كل مرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus