Mas o balão move-se para sul, como se puxado contra o vento. | Open Subtitles | لكن المنطاد يتحرّك جنوبا، كما لو أنّ هو منزوع معاكسا للريح. |
como se a sua casa fosse transformada num parque de bebé gigante. | Open Subtitles | كما لو أنّ بيته قد تحوّل إلى قفص لعب أطفال ضخم. |
aqui não tem pó. É como se o tivessem tirado daqui recentemente. | Open Subtitles | لا يُوجد غبار هُنا، كما لو أنّ هُناك أحد أخرجه مُؤخراً. |
Foi como se o próprio Diabo se tivesse apoderado de mim. | Open Subtitles | كان الأمر كما لو أنّ الشيطان بحد ذاته سيطر عليّ. |
Ela acordava às 5h da manhã e ficava à entrada de casa Até parece que não era completamente óbvio! | Open Subtitles | كانت تستيقظ في الخامسة صباحاً وتجلس أمام عتبة الباب كما لو أنّ الأمر ليس واضحاً أبداً .. |
É como se tivéssemos todos estes sensores catitas e no nosso cérebro houvesse um segurança. | TED | كما لو أنّ الإنسان يتمتع بأجهزةٍ حسيّة معقدة وبحارسٍ يقيم داخل دماغه |
Defendi-me exactamente como se tivesse alguém dentro de mim a dizer: | Open Subtitles | دافعت عن نفسي كما لو أنّ هناك000 شخص ما في داخلي يقول |
como se o corpo acreditasse que estava a arder. | Open Subtitles | كما لو أنّ جسمه إعتقد بأنّه كان يحترق. |
como se alguma coisa fizesse o sangue ficar espesso ou coagular antes da morte. | Open Subtitles | سبّب كما لو أنّ شيء الدمّ لثخن أو تخثّر قبل الموت. |
Começou a acreditar naquelas porcarias que pregou todos estes anos, como se conhecer aquelas religiões fizesse dele um deus. | Open Subtitles | بدأ إعتقاد تلك الفضلات في الحقيقة هو كان يوصي كلّ تلك السنوات، كما لو أنّ معرفة كلّهم أديان عمله بعض النوع من الإله. |
É como se ele soubesse, que isto tinha de acontecer. | Open Subtitles | هو كما لو أنّ يعرف هذا يجب أن يحدث. |
Isto está a ser visto como se se tratasse de um condenado fugido. | Open Subtitles | هذه المطاردة تجري كما لو أنّ نحن نبحث عن مدان هارب. |
Foi como se o oceano tivesse suspirado de alívio. | Open Subtitles | قالَ كما لو أنّ المحيط تَنفّسَ تنهيدة ارتياح عظيمة. |
E, por um momento, senti a necessidade de ela não ser rejeitada, como se isso a pudesse devastar. | Open Subtitles | وللحظة شعرت بأنها لا تريدني أن أرفضها كما لو أنّ هذا سيُدمِّرها |
Escreves-me como se estivesses surpreendida por eu continuar bonita... mesmo aqui. | Open Subtitles | تكتبين كما لو أنّ أنك متفاجئة لإيجادي انني ما زلت احافظ على جمالي هنا. |
Ouçam, ultimamente, cada vez que entro na sala, vocês calam-se como se estivesse a interromper algo. | Open Subtitles | إستمع، كلّ مرّة أمشي في الغرفة ياتيلي، أنت رجال يقمعون كما لو أنّ أقاطع. |
Era como se a luz, antes tão misericordiosa e boa, se recusasse finalmente a encobrir mais a aldeia. | Open Subtitles | كما لو أنّ الضوء، رحيم وضعيف جداً، رَفضَ أخيراً أَنْ يَغطّي البلدةِ أطول من ذلك. |
Senti como se houvesse um vazio enorme na minha vida. | Open Subtitles | شعرت كما لو أنّ هناك فراغ ضخم في حياتي |
Deus, Até parece que o inferno foi libertado hoje. | Open Subtitles | يا إلهي، كما لو أنّ الجحيم أطلقت من عقالها اليوم. |
Até parece que morreu alguém. | Open Subtitles | يبدو عليك كما لو أنّ أحداً قد توفي. |
Até parece! | Open Subtitles | كما لو أنّ |