"كما لو أنّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • como se
        
    • Até parece
        
    • parece que
        
    Mas o balão move-se para sul, como se puxado contra o vento. Open Subtitles لكن المنطاد يتحرّك جنوبا، كما لو أنّ هو منزوع معاكسا للريح.
    como se a sua casa fosse transformada num parque de bebé gigante. Open Subtitles كما لو أنّ بيته قد تحوّل إلى قفص لعب أطفال ضخم.
    aqui não tem pó. É como se o tivessem tirado daqui recentemente. Open Subtitles لا يُوجد غبار هُنا، كما لو أنّ هُناك أحد أخرجه مُؤخراً.
    Foi como se o próprio Diabo se tivesse apoderado de mim. Open Subtitles كان الأمر كما لو أنّ الشيطان بحد ذاته سيطر عليّ.
    Ela acordava às 5h da manhã e ficava à entrada de casa Até parece que não era completamente óbvio! Open Subtitles كانت تستيقظ في الخامسة صباحاً وتجلس أمام عتبة الباب كما لو أنّ الأمر ليس واضحاً أبداً ..
    É como se tivéssemos todos estes sensores catitas e no nosso cérebro houvesse um segurança. TED كما لو أنّ الإنسان يتمتع بأجهزةٍ حسيّة معقدة وبحارسٍ يقيم داخل دماغه
    Defendi-me exactamente como se tivesse alguém dentro de mim a dizer: Open Subtitles دافعت عن نفسي كما لو أنّ هناك000 شخص ما في داخلي يقول
    como se o corpo acreditasse que estava a arder. Open Subtitles كما لو أنّ جسمه إعتقد بأنّه كان يحترق.
    como se alguma coisa fizesse o sangue ficar espesso ou coagular antes da morte. Open Subtitles سبّب كما لو أنّ شيء الدمّ لثخن أو تخثّر قبل الموت.
    Começou a acreditar naquelas porcarias que pregou todos estes anos, como se conhecer aquelas religiões fizesse dele um deus. Open Subtitles بدأ إعتقاد تلك الفضلات في الحقيقة هو كان يوصي كلّ تلك السنوات، كما لو أنّ معرفة كلّهم أديان عمله بعض النوع من الإله.
    É como se ele soubesse, que isto tinha de acontecer. Open Subtitles هو كما لو أنّ يعرف هذا يجب أن يحدث.
    Isto está a ser visto como se se tratasse de um condenado fugido. Open Subtitles هذه المطاردة تجري كما لو أنّ نحن نبحث عن مدان هارب.
    Foi como se o oceano tivesse suspirado de alívio. Open Subtitles قالَ كما لو أنّ المحيط تَنفّسَ تنهيدة ارتياح عظيمة.
    E, por um momento, senti a necessidade de ela não ser rejeitada, como se isso a pudesse devastar. Open Subtitles وللحظة شعرت بأنها لا تريدني أن أرفضها كما لو أنّ هذا سيُدمِّرها
    Escreves-me como se estivesses surpreendida por eu continuar bonita... mesmo aqui. Open Subtitles تكتبين كما لو أنّ أنك متفاجئة لإيجادي انني ما زلت احافظ على جمالي هنا.
    Ouçam, ultimamente, cada vez que entro na sala, vocês calam-se como se estivesse a interromper algo. Open Subtitles إستمع، كلّ مرّة أمشي في الغرفة ياتيلي، أنت رجال يقمعون كما لو أنّ أقاطع.
    Era como se a luz, antes tão misericordiosa e boa, se recusasse finalmente a encobrir mais a aldeia. Open Subtitles كما لو أنّ الضوء، رحيم وضعيف جداً، رَفضَ أخيراً أَنْ يَغطّي البلدةِ أطول من ذلك.
    Senti como se houvesse um vazio enorme na minha vida. Open Subtitles شعرت كما لو أنّ هناك فراغ ضخم في حياتي
    Deus, Até parece que o inferno foi libertado hoje. Open Subtitles يا إلهي، كما لو أنّ الجحيم أطلقت من عقالها اليوم.
    Até parece que morreu alguém. Open Subtitles يبدو عليك كما لو أنّ أحداً قد توفي.
    Até parece! Open Subtitles كما لو أنّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more