"لتغيير" - Traduction Arabe en Portugais

    • para mudar
        
    • mudar de
        
    • de mudar
        
    • para alterar
        
    • mudança de
        
    • a mudar
        
    • troca
        
    • mudar-me
        
    • para trocar
        
    • para mudares de
        
    • mudar as
        
    • alteração
        
    • uma mudança
        
    • mudar o
        
    • mudar a
        
    Podemos fazer algumas alterações simples para mudar o guião. TED بإمكاننا عمل بعض التغييرات البسيطة لتغيير سير الأحداث.
    Significa também que temos de estar preparados para mudar de mentalidade. TED وذلك أيضًا يعني بأنه علينا أن نكون مستعدين لتغيير آرائنا.
    É sempre doloroso retirar a cassete... e mudar de programa. Open Subtitles ان نزع الكاسيت دائما ما يكون مؤلم لتغيير البنامج
    Mas o advogado ligou. Talvez tenhamos de mudar o título. Open Subtitles ومع ذلك زعم المحامي أننا ربما نحتاج لتغيير العنوان
    e que muitos homens não fazem nada para mudar as coisas. TED وأن العديد من الرجال لا يقومون بأي شيء لتغيير ذلك.
    Não, não, não posso fazer isso, não tenho tempo para mudar. Open Subtitles لا, لا استطيع فعل ذلك ليس لدي وقت لتغيير الاتجاه
    E não há nada que possamos fazer para mudar. Muito menos fugir. Open Subtitles , و لا يوجد شئ يمكنكِ فعله لتغيير هذا خاصة بالهرب
    Não posso fazer nada para mudar o que ele fez. Open Subtitles ليس ثمّة ما يمكنني فعله لتغيير ما فعله لكنني
    Com a ajuda do antigo bando dele, escapou da prisão e fez uma cirurgia para mudar a aparência. Open Subtitles . ياكونى ، مع مساعدة مع عصابته السابقة هرب من السجن وخضع لعملية جراحية لتغيير مظهره
    Não me vais fazer mudar de ideias, Jamie Jones. Open Subtitles أنت لن تؤنبيني لتغيير رأئيي , جايني جونز
    Lamento. Há algo que possa dizer para fazê-lo mudar de ideias? Open Subtitles إنني متأسف، هل هنالك من شيء أستطيع قوله لتغيير رأيك؟
    Se estás aberta a mudar de opinião, quero mostrar-te uma coisa. Open Subtitles إذا كنتِ منفحتة لتغيير رأيك أريد أن أريكِ شيئًا ما
    Sofri imenso na Curva 4 e 5, por ter de mudar da direita para a esquerda, e também ao travarno turnpike. Open Subtitles لقد عانيت كثيرا في المنعطف الرابع و الخامس لتغيير الإتحاه من اليمين لليسار و كذلك عند الكبح في البوابة
    Assim, podemos usar este novo tipo de linguagem, para alterar a nossa perspetiva ou mudar as nossas opiniões. TED لذلك يمكننا استخدام هذا النوع الجديد من اللّغة، إذا أردت، لتغيير توجهاتنا أو تغيير وجهات نظرنا.
    Não era um condutor-chave de comportamento, nem um condutor-chave na mudança de comportamento. TED لم يكن محرك رئيسي للسلوك، ولا محرك رئيسي لتغيير السلوك.
    Quando já não conseguimos mudar a situação, desafiamo-nos a mudar nós mesmos. Open Subtitles عندما نصبح عاجزين عن تغيير الأمور علينا أن نسعى لتغيير أنفسنا
    Vão assaltar o Kate Flyer. Queriam 4 cavalos para a troca. Open Subtitles انهم سيسرقون مكتب فلاير لتوظيف الاموال ثم سيأتون هنا لتغيير الاحصنة
    Só tenho de ir primeiro a casa mudar-me. Open Subtitles يلزمني أن أعود للبيت لتغيير ملابسي أوّلًا فحسب
    Mas vejo que arranjou tempo para trocar de roupa. Open Subtitles مع ذلك أرى أنكِ وجدتِ وقتاً لتغيير ملابسك
    E já é tarde para mudares de ideias em relação à festa. Open Subtitles وانه متأخر جداً لتغيير رأيي حول الحفله الان
    E decidi ali, naquele momento, que ia mudar a minha atitude e ia ajudar o mundo a mudar de atitude em relação à alteração climática. TED وقررت عند ذاك و وقتها بأنني سأغير موقفي و أن أساعد العالم لتغيير موقفه من التغيير المناخي.
    Talvez agora seja uma boa altura para uma mudança dessas. Open Subtitles ربما الآن سيكون الوقت المناسب لتغيير كبير مثل هذا
    O que vai mudar a situação para o mundo inteiro é tentar afastarmo-nos dos sistemas desenvolvidos nos EUA. TED ما يحدث لتغيير الوضع لبقية العالم هو محاولة للابتعاد من النظم التي بنيت في الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus