Bem, pode alterar a sua cara, mas Felizmente para tipos como eu, não pode alterar o seu ADN. | Open Subtitles | بينما يبدو أنك تستطيع تغيير وجهك لكن لحسن حظ أشخاص مثلي لا يمكنك تغيير حمضك النووي |
Felizmente para este rapaz, a história deu-lhe uma oportunidade sem precedentes. | Open Subtitles | لحسن حظ الفتى، أن التاريخ قدّم له فرصة لامثيل لها.. |
Mas Felizmente para o mundo, ele não teve de passar num teste de inglês. | TED | لكن لحسن حظ العالم لم يتوجب عليه إجتياز إمتحان لغة انجليزية |
Felizmente para a Celine, o nosso encontro não terminou no meu gabinete. | TED | الآن, لحسن حظ سيلين, لم ينتهي لقائنا بمكتبي. |
- Que sorte para muitas pessoas. | Open Subtitles | لحسن حظ الكثير من الأشخاص ... |
Mas, Felizmente para Dreyfus, a sua história não acabou ali. | TED | ولكن، لحسن حظ درايفوس، فإن قصته لم تنته. |
Felizmente para vocês os três, ainda temos tempo para corrigir este lapso monumental. | Open Subtitles | لحسن حظ ثلاثتكم لازال لدينا الوقت لتعديل هذا السهو الفظيع إلى حد ما |
Felizmente para o Rapaz Solitário, há mais um recheio na nossa caixa de entrada. | Open Subtitles | لحسن حظ الفتى الوحيد لدينا أكثر من أسطورة |
Felizmente para esta donzela, há coisas que não passam de moda. | Open Subtitles | لحسن حظ هذه الأنسة،، بعض الأشياء لا يمحوها الزّمن |
Felizmente para os Chance, a Lucy teve de ir fazer cocó e pediu licença para ir à casa de banho. | Open Subtitles | لحسن حظ عائلة تشانس كان على لوسي دخول الحمام فذهبت هناك |
Bem, Felizmente para a nossa espécie, nenhum ser humano é estúpido a ponto de colocá-la no comando, Hillman. | Open Subtitles | حسنا، لحسن حظ جنسنا البشري، انه لا يوجد إنسان غبي بما يكفي ليسلمك القياده ، هيلمان كفو عن التخمين |
Esta história não acabou muito bem a não ser, felizmente, para milhões de pessoas, como para esta criança, que foi tratada no início da década de 40, e que estava a morrer com septicemia. Em apenas seis dias, como podem ver, recuperou graças a este fármaco maravilhoso, | TED | إذًا تلك القصة لم تنتهي نهاية جيدة، لكن لحسن حظ ملايين البشر، مثل هذا الطفل الذي تم علاجه مرة أخرى بداية الأربعينات، والذي كان يحتضر مرة أخرى نتيجة تعفن الدم، وخلال 6 أيام فقط، يمكنكم المشاهدة، تم شفاءه بفضل الدواء الرائع، البنسلين. |
Felizmente para os americanos, os porta-aviões estavam em alto mar nesse domingo. | Open Subtitles | ...لحسن حظ الأمريكيين جميع حاملات الطائرات كانت فى... عرض البحر فى صباح هذا الأحد تحديداً |
Felizmente para Kim Jong Il... não há escassez de prisioneiros políticos novos na Coreia do Norte. | Open Subtitles | ...لحسن حظ كيم تو يونج لايوجد عجز فى عدد السجناء السياسيين الجدد فى كوريا الشماليه |
Felizmente para o teu novo amigo, a Polícia local seguia o Polo e interveio antes que o Flint fosse morto. | Open Subtitles | لحسن حظ صديقك الجديد الشرطة المحلية لديها "دليل ضد "بولو "ومتطفل قبل ان يقتل "فلينت |
Felizmente para o Dan e a Jody, estava alguém em casa, que graças à formúla I-13, teve um aumento de inteligência e habilidades cognitivas superiores. | Open Subtitles | لحسن حظ دان و جودي, كان هنالك شخص في المنزل i-13 شكرا لتركيبة قد زاد ذكائه و قدرته على الادرك |
Felizmente, para ambos os ferimentos são superficiais. | Open Subtitles | لحسن حظ كلانا، فإن جروحي سطحية بالكامل |
Felizmente para a Sra. Huber, a morte foi muito mais misericordiosa. | Open Subtitles | (لحسن حظ سيدة (هيوبر كان الموت أكثر رحمة |
Felizmente para o Oscar, o poder da sugestão também é forte. | Open Subtitles | و لحسن حظ ( اوه - سكار ) , قوة الإقناع شيء قوي أيضاً |
- Que sorte para a Jane. | Open Subtitles | (لحسن حظ (جين |