Foi atrás dela um mês depois, quando torturaram os irmãos dele e e o governo lhe confiscou a fábrica. | TED | لحق بها بعد شهر، بعد أن تم تعذيب إخوته واستولت الحكومة على مصنعه. |
Ele não é uma criança, Catori. E se ele foi atrás do Turok, eu não posso admitir que outros paguem pelo erro dele. | Open Subtitles | انه ليس طفل كاتوري , واذا كان قد لحق بتورك لايمكنني ان اجعل الآخرين يدفعون ثمن غلطته |
A natureza suspeita do fogo da noite passada sugere fortemente que o premeditador seguiu o Lorde Marsden até aos Estados Unidos. | Open Subtitles | طبيعة الحريق المريب ليلة أمس تدعم و بشدة أن الشخص الذي أشعل الحريق لحق بالسيد مارسدن الى الولايات المتحدة |
Provavelmente seguiu o teu camião a partir daqui, e intersectou-o quando saíram da estrada do concelho. | Open Subtitles | ربما لحق سيارتك من هنا وأسقطهم عندما تركوا الطريق |
Não sabíamos. eles devem ter nos seguido. Nos não sabíamos. | Open Subtitles | نحن لم نعرف هو لا بد وأن لحق بنا نحن لم نعرف |
Então, fui até ao bar para me despedir e ele seguiu-me. | Open Subtitles | لذا ذهبت الى الحانة لأودعه وقد لحق بى |
Os danos na frente foram causados por uma colisão contra um peão. | Open Subtitles | إنّ الضرر الذي لحق بالواجهة الأمامية يتوافق مع سيارة اصطدمت بالمشاه |
Megatron seguiu-a até à Terra... onde o Capitão Witwicky o encontrou. | Open Subtitles | وميغاترون لحق به الى الارض عندما وجده كابتن ويت ويكى |
Tenho uns caçadores de recompensas atrás de mim. Dizem que sou um fugitivo. | Open Subtitles | لحق بي بعض صائدي الجوائز، قالوا بأنّي فار. |
Bom, o Jobsworth salta atrás de mim como um puma possuído, a berrar que eu não posso comprar a luva da embalagem que já tinha sido aberta. | Open Subtitles | لحق بي الموظف المحافظ على الشكليات مثل الأسد الأميركي المجنون وهو يصرخ أنه لا يمكنني أن آخذ قفازاً في رزمة مفتوحة |
O meu pai foi atrás dela para a resgatar e eles mataram-no. | Open Subtitles | لقد لحق أبى بها,لكى ينقذها لكنهم قتلوه |
foram todos atrás de ti, mas eu vim para aqui. | Open Subtitles | الجميع لحق بك لكن انا اتيت لهنا |
E eu disse-lhe para onde vou, por isso, se ele vier atrás de mim, trato dele lá. | Open Subtitles | لذا إذا لحق بي سأتخلص منه هناك |
E depois veio atrás de mim. | Open Subtitles | وبعد ذلك لحق بي |
Nem acredito que o tipo a seguiu até casa. | Open Subtitles | لا استطيع التصديق ان الرجل لحق بها طوال الطريق الى منزلها |
É este o idiota que vos seguiu? | Open Subtitles | هل هذا هو الغبي الذي لحق بك إلى هنا؟ |
Parece que o desgraçado, te seguiu até Miami. | Open Subtitles | يبدوا أن الوغد لحق بك إلى ميامي |
Acredita que está lutando contra o mal, e pode ter seguido aqueles homens até Washington. | Open Subtitles | انه يظن انه يقاتل الشر و من الممكن جدا ان يكون لحق بهؤلاء الرجال هنا الى واشنطن |
Sim, alguém pode tê-lo seguido até aqui. | Open Subtitles | نعم,قد يكون أحدهم لحق به الى هنا |
Eu vi o 11/11 de novo por mais louco que pareça isto seguiu-me para a Espanha. | Open Subtitles | رأيتُ الرقم "11: 11" مُجدّداً. يبدو ذلك جنوناً، قد لحق بي كابوسي إلى "إسبانيا." |
Não foram feitos para compensar a quantidade de danos que essa nave sofreu. | Open Subtitles | ربما لم يصمم لتعويض حجم الضرر الذي لحق بالسفينة |
Assumimos que ele seguiu-a até ao carro e o roubo tinha corrido mal. | Open Subtitles | لقد افترضنا أنّه لحق بسيارتها و تصاعدت حدة عملية سرقتها |