"لكلا" - Traduction Arabe en Portugais

    • ambos os
        
    • duas
        
    • ambas as
        
    • para os dois
        
    • cada
        
    • aos dois
        
    • dos dois
        
    • para ambas
        
    • para ambos
        
    • para os nossos
        
    Agora, podemos encontrar termos racionais em ambos os lados. Open Subtitles الآن .. يمكننا أيجاد مصطلحات مقبولة لكلا الطرفين
    Quando as bandas de ambos os países tocaram, alguns deputados chineses tiraram umas fotos. Open Subtitles أثناء عزف النشيد الوطني لكلا البلدين مندوبين من الصين التقطوا بعض الصور التذكارية
    Mas ninguém o forçou a estar nas duas equipas. Open Subtitles لكن لم يُجبرك أحداً على اللعب لكلا الجانبين
    Parabéns às duas equipas pelo excelente e emocionante jogo! Open Subtitles تهانينا لكلا الفريقين على هذه المباراة المثيرة والممتازة.
    Leonardo utilizou as ideias de Vitrúvio para resolver, de forma metafórica, o problema da "quadratura do círculo", utilizando a Humanidade como a área para ambas as formas. TED استخدم ليوناردو أفكار فيتروفيوس لحل مشكلة تربيع دائرة مجازا مستخدماً البشر كمساحة لكلا الشكلين.
    Ninguém ficou ferido com o incidente, mas com seis semanas para as eleições, isto pode ser um assunto crítico para os dois partidos. Open Subtitles لم يصب أحد في ألحادث لكن لدينا فقط 6 أسابيع حتى يوم ألإنتخاب يمكن أن تكون هذة قضية تحول لكلا ألطرفين
    Mas quando realizada correctamente, uma cerimónia prânica pode ter efeitos benéficos para ambos os participantes. Open Subtitles لكن عندما يعمل بشكل صحيح حياة القوة يمكن أن تأخذ تأثيرات مفيدة لكلا المشاركون
    O Henry precisa de ambos os perfis, mas não tem acesso ao perfil de ADN original do Kevin. Open Subtitles هنري بحاجه لكلا الملفين لكنه , لايملك الدخول للملفات الأصلية للحمض الوراثي لكيفن
    Infelizmente há forte probabilidade de haver danos colaterais, incluindo propriedade e perda de vidas, de ambos os lados. Open Subtitles للأسف هناك إحتمّاليه للدَمّار الشّامِل مُتَضَمْن المُمتلكّات و خسّائر الاروّاح, لكلا الجانبين
    É preferível conceder a custódia para ambos os pais, desde que sejam competentes. Open Subtitles إنه من الأفضل دائماً أن تمنح حضانة لكلا الوالدين على افتراض أنهم قادرون
    As nossas forças chegam para as duas operações. Open Subtitles نحن لدينا ما يكفى من القوات لكلا العمليتين
    Há que dar os parabéns às duas equipas, senhores e senhoras. Open Subtitles عليكم بخلع قبعاتكم لكلا الفريقين, سيداتي وسادتي.
    Mas não seria mais eficiente... se não tivéssemos de usar a cadeira nessas duas situações? Open Subtitles و لكن ألن يكون أكثر فاعلية أن لم نستخدم الكرسي لكلا الأمرين؟
    ambas as músicas têm algo em comum: o mesmo apelo à celebração e união. TED لكلا الأغنيتين شئ ما مشترك: ذلك النداء المشترك للإحتفال والوحدة.
    Em avanço à reunião de amanhã, tenho de falar em privado com ambas as partes. Open Subtitles على قمه المحادثات ينبغى على ان اتحدث سريه لكلا الحزبين
    A cada decisão, tenho de pensar o que é melhor para os dois lados. TED كل قرار منفرد, يجب أن نفكر في ما هو صائب لكلا الجانبين.
    E esta é a maneira para os dois amantes terem prazer ao beijarem os lábios inferiores ao mesmo tempo. Open Subtitles وهذه هى الطريقة لكلا الحبيبين للاستمتاع ببعضهما بتقبيل الشفاه السفلى معا فى نفس الوقت
    Parece que há uma tradição familiar diferente - para cada um. Open Subtitles فيبدو أنّ هناك وجود لنوع من التقاليد العائلية لكلا الجانبين.
    Tem capacidade suficiente para servir de backup aos dois computadores. Open Subtitles لديها مايكفى من القدره على حفظ المعلومات لكلا الجهازين
    O Mike quer que se afastem dos dois lados... e também ninguém no corredor. Open Subtitles مايك يريد منكم ان تتراجعوا لكلا الاتجاهين لا احد في الممر
    Seria melhor para ambos que deixem de odiar. Open Subtitles سيكون من الأفضل بكثير لكلا منا؛ فتاتي؛ أن أكرهك كما ينبغي
    Estou certo de que as descobertas que fizermos serão de grande benefício para os nossos dois mundos. Open Subtitles أنا متأكد أن الإكتشافات التى سنقوم بها ستكون ذات منفعه كبرى لكلا عالمينا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus