"لكنها لا" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas não
        
    • mas nunca
        
    • mas ela não
        
    • mas nem
        
    • mas que não
        
    a quantidade de integração de informação cai, mas não chega a zero. TED كما تتدنى كمية تكامل المعلومات أيضًا، لكنها لا تزال فوق الصفر.
    Vemos que ele está a penetrar no mangal, mas não está a danificar os corais nem as ervas marinhas. TED يمكنكم رؤيته وهو يتداخل في أشجار المنغروف، و لكنها لا تسبب الضرر للشعب أو حشائش البحر، نعم؟
    mas não tem selo. Isto foi entregue à mão. Open Subtitles لكنها لا تحمل ختم بريدي، لقد سُلّمت يدوياً
    Certo, mas nunca atacam duas vezes no mesmo sítio. Open Subtitles هذا صحيح لكنها لا تهاجم نفس المكان مرتين
    Nós vamos operar, mas ela não te quer lá. Open Subtitles سنقوم بعمل الجراحة. لكنها لا تريدك أن تشارك.
    Ela poderia tão facilmente ajudar-me, mas nem sequer pensa nisso. Open Subtitles يمكنها بسهوله ان تساعدنى لكنها لا تهتم بهذا
    Muitas empresas montariam um sistema com bom aspecto, mas que não protege nada. Open Subtitles العديد من الشركات ستركب أنظمة رائعه وتبدوا جيده, لكنها لا توفر أي حماية حقيقية
    mas não parece que os seus investidores tenham algo de concreto. Open Subtitles الحق. لكنها لا تبدو المستثمرين الخاص لدينا الكثير لاظهار ذلك.
    Ela pode caminhar, ela pode falar, mas não pode se replicar, mudar de forma e coisas assim. Open Subtitles تستطيع السير, و التكلم, و لكنها لا تستطيع التكاثر أو تغيير مدخلاتها او أي شيء.
    As organizações precisam de inteligência, mas não podem pagar o treino. Open Subtitles تحتاج بعض المنظمات للإستخبارات لكنها لا تستطيع تحمل ثمن التدريب
    Não lhe telefonei. mas não deve ter ido a lado nenhum. Open Subtitles حسناً، أنا لم أتصل بها لكنها لا تذهب إلى مكان
    mas não deve ter viajado mais de 2 ou 3 horas, pois o casaco ainda não secou. Open Subtitles لكنها لا يمكن أنها سافر أكثر من ساعتين أو ثلاث ساعات لأن معطفها لم يجف
    Os médicos aplicaram antibióticos... mas não está a ajudar. Open Subtitles الأطباء أعطوها مضادات حيوية و لكنها لا تساعد
    A tua mãe subornou a administração, mas não consegue comprar-me. Open Subtitles أمك أصلحت السفينة و لكنها لا تستطيع أن تشتريني
    A Mona era muitas coisas, mas não merecia isto. Open Subtitles مونا فعلت اشياء كثيرة لكنها لا تستحق هذا
    Suporta os voos suborbitais, mas não aguenta o peso da cápsula enquanto a empurra para o espaço. Open Subtitles في الرحلات شبه المدارية، لكنها لا تستطيع التعامل مع وزن الكبسولة، وأن تدفعها إلى الفضاء.
    Se há alguém que queira que a sua vida fosse assim, esse alguém sou eu, mas não funciona. TED لكنها لا تعمل بنجاح . لأن ما نفعله هو أننا نأخذ الدهون من مؤخرتنا
    - Encomendámo-lo, mas nunca mais vem. - A anestesia já fez efeito? Open Subtitles ـ نستمر في طلبها لكنها لا تصل ـ كيف استجابة الشاب للتخدير
    Despe-se na mesma, mas nunca com as costas para a audiência. Open Subtitles لم يتغير رقصها، لكنها لا تظهر مؤخرتها للجمهور
    mas ela não sabe tanto da história, como eu. Open Subtitles لكنها لا تملك تاريخ السلسلة كما أفعل انا.
    Às vezes faço desejos terrestres mas nem sempre se realizam. Open Subtitles كما تعرف، أحيانا ...أتمنى أمنيات أرضية لكنها لا تفلح دائما
    Sabes que eu faço estes disparates mas que não significam nada. Open Subtitles تعلمين أنني اقوم بهذه الاشياء الحمقاء و لكنها لا تعني شيئاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus