| Jerry, não precisam de ficar no sofá por minha causa. | Open Subtitles | جيري، لم يكن لديك للبقاء على الأريكة على حسابي. |
| Um dia perfeito para ficar na cama, a dormir, ou simplesmente a desfazer a gordura que pende na cama! | Open Subtitles | ويبدو أن اليوم سيكون مثالياً، ربما للبقاء في الفراش أو ببساطة ندرب هذا الكسول القابع في الفراش |
| A minha cunhada e o meu sobrinho não têm de ficar aqui. | Open Subtitles | شقيقة أخي وإبنها لا حاجة لهما للبقاء هنا اعدهما إلي الوحدة |
| Mas eu penso que não temos especializações no cérebro para todas as funções mentais importantes, mesmo para as funções críticas para a sobrevivência. | TED | لكن الأهم هو كوني لا أعتقد بامتلاكنا تخصصات في الدماغ لكل وظيفة ذهنية هامة، حتّى تلك التي قد تكون أساسية للبقاء. |
| Como era uma voz solitária na escuridão, íamos ficar um pouco assim. | Open Subtitles | وكنت الصوت الوحيد فى البرية الذى تتبعناه للبقاء على الطريق لفترة |
| ficar com uns familiares que contactámos depois de desbloquearem as estradas. | Open Subtitles | للبقاء مع بعض العائلة اتصلنا بهم بعد ان أمنت الطرق |
| Senhor, peço permissão para ficar em Roku San, senhor. | Open Subtitles | سيدي، أطلب الإذن للبقاء في روكو سان، سيدي |
| Bem, estou certa que estás bastante feliz em ficar. | Open Subtitles | حسناً , أنا متأكدة تماماً من سعادتك للبقاء |
| Tivemos que ficar no teleférico e congelar os nossos rabos. | Open Subtitles | واحتفلوا هناك مباشرة. اضطررنا جميعاً للبقاء في المركبة وتجمدنا |
| Para ficar no jogo, pareça tão louco quanto eles. | Open Subtitles | للبقاء في اللعبة عليك أن تبقى بنفس جنونهم |
| Ser orientador seria porreiro, seria uma razão para ficar. | Open Subtitles | قد تكون الرئاسة جيدة وستشكل سبباً مقنعاً للبقاء |
| Sim, ela precisava de um sítio onde ficar. Teve alguns percalços. | Open Subtitles | أجل، لقد أحتاجت لمكان للبقاء فيه لقد عانت بعض المشاكل |
| Mal podes esperar para ficar sozinho com ela, não é? | Open Subtitles | أنت لا تستطيع الانتظار للبقاء وحيداً معها, أليس كذلك؟ |
| Eu precisava de um emprego para ficar no país. | Open Subtitles | أنا كنت بحاجة إلى وظيفة للبقاء في البلاد |
| És mais do que bem-vindo para ficar e assistir. | Open Subtitles | ذلك رائع وأنت مرحبٌ بك للبقاء والمراقبة .. |
| Lembrem-se que dependemos dos nossos hóspedes... para a sobrevivência da nossa empresa. | Open Subtitles | ولابد أن تتذكروا أننا نعتمد على نزلائنا للبقاء من أجل عملنا |
| Mesmo com menos área para manter, a energia acabaria por falhar. | Open Subtitles | حتى مَع منطقه أقل للبقاء الطاقه كَانتْ ستسقط في النهاية |
| Tu não precisas estar em Roma para ter tudo isso. | Open Subtitles | انكى لستى مضطرة للبقاء فى روما ليحدث كل ذلك |
| O motivo porque lutei tanto para permanecer vivo na China... foi porque não querer morrer por nada. | Open Subtitles | السبب الوحيد الذى جعلنى أقاتل للبقاء حياً فى الصين هو أننى لم أرد الموت هباءاً |
| Espero que não seja uma desculpa para ficares fora de casa. | Open Subtitles | أرجو أن لا يكون هذا مبررا للبقاء خارجا طيلة الوقت. |
| A Emma arranjou um sítio para ficarmos em Capri. | Open Subtitles | إيما تنظيم مكان بالنسبة لنا للبقاء على كابري. |
| Ela apanhava as crianças indesejadas e dava-lhes um lugar para ficarem. | Open Subtitles | كانت تجمع الأطفال غير المرغوب فيهم وتمنحهم منزل للبقاء فيه |
| Preciso que fique em casa, caso ele apareça por lá. | Open Subtitles | أحتاجكِ للبقاء في البيت في حال عودته لا تقلقي |
| A maior parte dos organismos precisa de água para sobreviver. | TED | تحتاج معظم الكائنات الحية للماء للبقاء على قيد الحياة. |
| Tinha avisado todos do meu grupo para se manterem a milhas. | Open Subtitles | اخبرت كل شخص من التابعين لي للبقاء بعيداً عن ذلك |
| Mas eu uma razão muito boa para continuar a viver. | Open Subtitles | ولكن لديّ سبب منطقيّ لعين للبقاء على قيد الحياة |
| Outra coisa que os estilistas têm feito para sobreviverem a esta cultura da cópia é terem aprendido a copiarem-se a si próprios. | TED | الآن الشيء الآخر الذي قام بعمله مصمموا الأزياء للبقاء في هذه الثقافة للنسخ والتقليد هي أنهم تعلموا كيفية تقليد أنفسهم. |
| O claro entendimento de que sozinho não tem hipótese de sobreviver. | Open Subtitles | المعرفة البينة أن ليس للمرء فرصة للبقاء على قيد الحياة |