"لَكنَّك" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas tu
        
    • Mas você
        
    • mas és
        
    • - Mas
        
    • Mas vocês
        
    • mas só
        
    Mas tu és a pessoa mais arrogante que conheço. Open Subtitles لَكنَّك أكثر شخصُ متغطرسً قد قابلته من قبل.
    Sim, Mas tu conheces a Piper, ela não fez de propósito. Open Subtitles نعم، لَكنَّك تَعْرفُ زمّاراً، هي لَمْ تَعْنِ أيّ شئَ بواسطته.
    Mas tu mataste centenas... e roubaste dominios inteiros. Open Subtitles لَكنَّك قَتلتَ المِئاتَ وسَرقَت مقاطعات كاملةَ
    Mas você antecipou a decisão dele e pôs a Igreja numa posição desconfortável. Open Subtitles لَكنَّك تَوقّعتَ قرارَه ووَضعَت الكنيسةَ في موقف سيئ
    Vais sentir falta dos teus amigos, vais sentir falta do teu cão, mas és forte. Open Subtitles سوف تفتقد لأصدقائك ، سوف تفتقد كلبك لَكنَّك قوي.
    - Mas precisa de tentar, ou nunca mais andará normalmente. Open Subtitles لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تُحاولي. أَو لن تستطيعي المشي مطلقاً
    A minha espécie não tem nomes, Mas vocês, humanos, chamam-me Golias. Open Subtitles نوعي لَيْسَ لهُ أسماءُ، لَكنَّك بشرَ يَدْعوني جالوت.
    Mas tu sabes que preciso de ti tanto quanto precisas de mim. Open Subtitles لَكنَّك تَعْرفُ بأنّني أَحتاجُك بقدر ما تَحتاجُني
    Vais usar um microfone, de uma só via. Vamos ouvir-te, Mas tu não nos ouves. Open Subtitles تاخذ السلك نحن سَنَسْمعُك، لَكنَّك لَنْ تَسْمعَنا.
    Esperava alguma traição da tua parte, algo mau para tentares subir na vida... Mas tu teimosamente recusaste a seguir o meu exemplo. Open Subtitles تَوقّعتُ منك طعنة صغيرة من الخلف بَعْض الّلُئماء يتسلقون ليصلون إلى القمةِ لَكنَّك تَرْفضُ بعناد لإتّباع مثالِي
    Mas tu tens que me prometer que a partir de hoje serás bonzinho. Open Subtitles لَكنَّك سَتَعِدُنِي بأن تكون جيداً من الآن فصاعداً
    Mas tu não vais passar mim, punk. Open Subtitles لَكنَّك لن تخرج إلى إذا عبرتني يا ، سافل
    Mas tu és do meu sangue, e não vou ficar parado a ver-te destruíres-te a ti próprio. Open Subtitles لَكنَّك ما زِلتَ من دمَّي ولَنْ أقِفْ هُنا ، و أراقبْك تُحطّمُ نفسك
    Mas tu és fiel à tua esposa. É isso que me estás a dizer? Open Subtitles لَكنَّك مخلص لزوجتِكَ هَلْ هذا ما تُخبرُني به؟
    Mas tu eras tão selectivo... naquela altura. Open Subtitles لَكنَّك كُنْتَ صعب الإرضاء جداً. ظهر ثمّ.
    Mas tu até percebias que algo se passava, não era? Open Subtitles نعم، لَكنَّك نوعَ عَرفَ ذلك الشيء كَانَ يَستمرُّ، أليس كذلك؟
    Mas você... vá para os subúrbios com os seus soldados guedelhudos, e nós somos notícia de 1ª página. Open Subtitles لَكنَّك تزحف إلى الضواحي مَع رؤوس جنودك الحمر ونحن في أخبار الصفحة الأولى
    Mas você sabe mais disso do que eu. Open Subtitles لَكنَّك تَعْرفُ أكثرَ حوله مِنْ أَنِّي أعْمَلُ.
    Todos pintamos nossos arredores Mas você é o primeiro que usa... Open Subtitles كلنا نَصْبغُ بيئتنا المحيطةَ، كرس، لَكنَّك الرجلَ الأولَ
    Tenho ordens para não intervir, mas és um militar ao serviço da paz, não vais querer um banho de sangue, não, mas nos só estamos aqui, para manter a paz entre tutsi e Hutus. Open Subtitles طلبي لا للسَماح لهذا تعلّمْ أَنْ تُصبحَ ملجأ آمن. لَكنَّك جنود حفظ سلامَ. بالتأكيد أنت هنا أَنْ تَمْنعَ إراقةَ دماء.
    Idealmente, mas és uma importante peça de informação, e tens de ser tratado com extremo cuidado. Open Subtitles مبدئياً ، لَكنَّك قطعة مهمة جداً مِنْ المخابراتِ ويتوجب ان تتمتع بعنايه وحماية فائقه
    - Conta mais, conta mais - Mas sem seres fanfarrão Open Subtitles اخبرُني أكثر اخبرُني أكثر لَكنَّك لا يَتفاخرُ
    Sei que ele já fez isto antes Mas vocês viram como ele estava a agir. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّه فعْلُ هذا من قبل لَكنَّك رَأيتَ الطريقَة التي كَانَ يَتصرّفُ بها
    A tua mãe e a Sharona queriam vir, mas só podes ter uma visita por dia. Open Subtitles إستمعْ، أمّكَ و شارونا أرادتْ مَجيء، لَكنَّك تَسْمحُ لزائرِ واحد فقط في اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus