quase 7000 pessoas morreram, e na cidade, como no bairro Nagata, toda a cidade ardeu num incêndio após o terramoto. | TED | قتل ما يقرب من 0007 شخص، ومدينة مثل حي نجاتا إحترقت بأكملها في الحريق الذي اندلع بعد الزلزال. |
A Miss Margaret tinha sido especialista de receção durante quase 20 anos. | TED | كانت الآنسة مارغريت أخصائية مكتب استقبال منذ ما يقرب 20 عامًا. |
Em conjunto com três coconspiradores, passei quase uma década observando de perto e pessoalmente líderes de inovação excecionais. | TED | لذلك قضيت برفقة 3 من زملائي ما يقرب العقد في مراقبة قادة الابتكار الاستثنائيين عن كثب. |
Ainda mal começámos o pequeno-almoço e já há cerca de 25 sites a seguir o meu rasto. | TED | لم نتجاوز حتى لقمتين من طعام الإفطار وهناك بالفعل ما يقرب من 25 موقعا يتعقبني. |
Cada perna tem cerca de 150 minúsculos ejetores de seda, capazes de produzir um fino tecido sedoso. | Open Subtitles | لدى كلّ رجل ما يقرب من 150 قاذف حرير دقيق الذي يصنع أنسجة حريريّة رقيقة. |
Alguém pagou quase um milhão de dólares para encobrir o homicídio dela. | Open Subtitles | شخص ما دفع ما يقرب من مليون دولار للتستّر على قتلها |
Tenho a minha dívida quase paga. Nessa altura, poderei ir para casa. | Open Subtitles | لقد دفعت ما يقرب من ديوني حينها, يمكنني العودة الى بلادي |
quase que imagino um tipo de estigma a rondar por aí, não? | Open Subtitles | أتصور أن هناك ما يقرب من وصمة عار حول ذلك ؟ |
Mesmo que conseguisses espremer-te por ela num minuto, há nove casas na minha rua e seriam quase 10 minutos. | Open Subtitles | وحتى يمكنك الإنتهاء في ظرف دقيقة واحدة هناك 9 منازل في قريتي ، ما يقرب 10 دقائق |
Graças à vitória do general Grant, controlamos quase o rio Mississippi. | Open Subtitles | بفضل انتصار الجنرال غرانت، لديها ما يقرب من نهر المسيسيبي. |
quase metade das crias dos ursos não sobrevive ao primeiro ano. | Open Subtitles | ما يقرب من نصف الدياسم لا ينجون في عامهم الأول |
Isso te dá 3 horas e quase 23 minutos. Muito tempo. | Open Subtitles | ثم لديك ما يقرب من ثلاث ساعات و 23 دقيقة. |
Ele não tinha quase nenhum remorso do que fez com a Zoey. | Open Subtitles | تعلمون .ليس لديه ما يقرب من الندم على ما فعله بزوي. |
Está a lidar com isto há quase um ano e sabe que eles estão a planear algo em grande, mas não tem nada que os trave. | Open Subtitles | لقد كنت تعمل على هذا ما يقرب العام, و تعلم بأنهم يُخطِّطون لشيء كبير, لكنك لا تتوفر على أي شيء للمساعدة في إيقافهم. |
quase metade do que ele faz, não faz sentido para mim. | Open Subtitles | ما يقرب من نصف ما يفعله لا يبدو منطقيا لي |
Com base em seu peso relativo, e o fato de que ele continua flutuando, cerca de 1/22 deve ser ouro. | Open Subtitles | بناء على نسبة من الذهب والخشب، هذا ما جعله يطفو يجب أن يكون ما يقرب 1\22 وزنه ذهب |
Escrevem-se cerca de 200 milhões de CAPTCHAs todos os dias, por pessoas em todo o mundo. | TED | تبين أن ما يقرب من مائتي مليون كابتشا تتم كتابتها بواسطة أناس حول العالم كل يوم. |
Quando você reúne todas as doenças mentais, elas contabilizam cerca de 15% do encargo global total das doenças. | TED | عندما تضع جميع الأمراض النفسية معا، تمثل ما يقرب من 15 في المائة من إجمالي أمراض العالم |
Mas sabemos que as confissões falsas estiveram presentes em cerca de 25% de condenações erradas de pessoas depois ilibadas pela prova do ADN. | TED | ولكننا نعلم أن الاعترافات الكاذبة موجودة في ما يقرب من 25 بالمئة من الإدانات الخاطئة لأشخاص برأتهم أدلة الحمض النووي. |
cerca de 300 poupanças e empréstimos envolvidos, cerca de 600 funcionários séniores, | TED | تورط فيها ما يقرب 300 من المدخرات والقروض، وما يقرب 600 وكبار المسؤولين. |
À aproximadamente quatro horas atrás, a populaçao de 882 foi visitada por um Prior. | Open Subtitles | منذ ما يقرب أربع ساعات، سكان 882 تم زيارتهم من قبل الراهب |
Há uns 17 anos, tornei-me alérgico ao ar de Déli. | TED | منذ ما يقرب عن 17 عام، أصبحت لدي حساسية من هواء دلهي |
Fazemos uma por mês, mais ou menos. | TED | نجري حوالي واحد في الشهر، أو ما يقرب من ذلك. |