Atraídos pelo seu encanto, chegavam à corte do magistrado de Veneza, pintores, escritores e arquitectos de fama mundial. | Open Subtitles | معماريون ، ونحاتون شهيرون وكتاب من جميع أنحاء العالم قد جروا إلى محكمة الكلاب بسبب سحرها |
Se é uma corte marcial, parece que tem algumas coisas a faltar. | Open Subtitles | إن كانت هذه محكمة عسكرية، فيبدو أنّ هناك بضعة أشياء مفقودة. |
Um novo julgamento... num tribunal civil perante um júri dos seus pares. | Open Subtitles | محاكمة جديدة في محكمة مدنية من قبل هيئة محلفين من زميلاتها. |
E fica limitado nesses cinco anos à comarca judicial de East London. | Open Subtitles | أنت موقوف طيلة هذه الخمسة أعوام من قبل محكمة شرق لندن |
Volte para Los Angeles. O caso contra o Randy é bastante sólido. | Open Subtitles | إرجع إلى لوس أنجيلوس القضية ضد رانى محكمة الى حد ما |
Ele disse-me que estiveste preso em Tottenham Court Road. | Open Subtitles | -أخبرني بشأن إعتقالك في طريق "محكمة توتنهام " |
Vai haver uma estenógrafa do tribunal que vai anotar tudo. | Open Subtitles | سيكون هناك كاتب محكمة و الذي سيسجل كل شيء |
O advogado que contratou para os seus amigos conseguiu uma audiência com o Supremo Tribunal do Kansas. | Open Subtitles | هذا المحامي الذي أحضرته لأصدقائك أستطاع أن يحصل لهم علي جلسة أستماع في محكمة كينساس |
Lucrécia Borgia, vai ter pouca influência na corte de Nápoles. | Open Subtitles | ولوكريسيا بورجيا, تكون كما التأثير الضئيل على محكمة نابولي. |
Em breve vai dançar na corte do rei na capital. | Open Subtitles | قريبا ل ق الرقص في محكمة الملك في العاصمة. |
Se provar estar certo então é a corte que será motivo de riso... | Open Subtitles | المستقبل قَد يثبت محكمة فيردناند كانت الإضحوكة |
Terá que enfrentar um julgamento outra vez, mas será um julgamento civil. | Open Subtitles | سوف تقفين اما المحكمة ثانية ولكن هذه المرة ستكون محكمة مدنية |
Tudo que disser poderá ser usado contra si em julgamento. | Open Subtitles | أي شيء تقوله يمكن استخدام ضدك في محكمة قانونية. |
Temos uma ordem judicial para recolhermos uma amostra de ADN. | Open Subtitles | بحوزتنا أمر محكمة لنحصل على عينة من حمضكِ النووي |
Isso já não é uma opção. Desrespeitei uma ordem judicial. | Open Subtitles | لم يعد ذلك خيارًا مطروحًا لقد خالفت أمر محكمة |
- O teu algoritmo é sólido. É um bom esquema. | Open Subtitles | الخوارزمة التي انشأتها محكمة جداً انه مخطط جيد فعلاً |
E agora o tema do The People's Court. | Open Subtitles | الآن قوموا بـ لحن محكمة الشعب برنامج أمريكي |
Mas ele matou-os a 5 minutos do tribunal de Santa Monica. | Open Subtitles | لكنهُ قتلهم بمكان يبعد 5 دقائق عن محكمة سانتا مونيكا. |
Houve já um país que se volontariou para que o seu Supremo Tribunal seja o Tribunal de ultima instância para este novo sistema juridico. | TED | احدى الدول قامت بالتطوع لجعل محكمتها العليا ان تكون هي محكمة الاستئناف في النظام القضائي هناك. |
Onde elas não têm lugar é no sítio onde estão os homens: no Fórum no Tribunal ou na Casa do Senado. | TED | حيث ليس لديهن مكان إلا عند الرجال: في النادي، أو في محكمة القانون، أو في مجلس الشيوخ. |
Quem é que disse que era um plano perfeito, que as estações de correio são como a Cruz Vermelha, e que apanhávamos o comboio das 12:43? | Open Subtitles | من قال أنها كانت خطة محكمة مكاتب البريد هذه مثل الصليب الأحمر و سوف نستقل قطار الساعة 12: |
Atenção, o Tribunal das Sessões Gerais está em sessão. | Open Subtitles | إنتبهوا انتبهوا انتبهوا محكمة الجلسات العامة منعقدة الآن |
Deve ter canalizado anos de fúria, para criar um plano tão elaborado. | Open Subtitles | لا بد أنه حشد سنوات من الغضب ليخرج بخطط محكمة كهذه |
Era um caso de tribunal, de reabilitação de drogas. | Open Subtitles | كان هنا بأمر محكمة لاعادة التأهيل من المخدرات |
Queria condenação por tráfico. o Tribunal de Ankara reviu-a. | Open Subtitles | أراد أن يشكك في قرار محكمة أنقرة ومراجعتها |