Disse que somos criaturas sociais, por isso partilhamos as emoções dos outros. | TED | فقد قال أننا مخلوقات إجتماعية، لذا علينا مشاركة المشاعر مع أخرين. |
Há algumas criaturas neste planeta que já não envelhecem realmente. | TED | هناك مخلوقات في هذا الكوكب لا يحصل لديها شيخوخة |
Um rapaz... criatura como tu precisa de força para crescer. | Open Subtitles | مخلوقات التي تشبة الطفل الذي ينمو بحاجة لبعض القوة. |
E depois, criatura produzidas em laboratório, chamadas "híbridos"... devastaram a Costa Oeste. | Open Subtitles | وهناك مخلوقات صنعت في مختبرات تدعى المخلوقات المهجّنة دمّرت الساحل الغربي |
Claro que não. Adoro todos Os seres vivos nesta terra de Deus. | Open Subtitles | طبعاً لا ، أحب كل مخلوقات الرب على هذه الأرض الخضراء |
São seres que em tempos foram como nós, mas evoluíram. | Open Subtitles | كان ثمة مخلوقات في الماضي مثلي ومثلك، ولكنها ارتقت |
Tenho de admitir que a tua tenacidade é admirável, mas surpreendentemente desorientada para alguém que acredita, que a Agência Espacial encontrou extraterrestres na Lua. | Open Subtitles | يجب أن أعترف ، بأن عنادك جدير بالإعجاب ولكن من المدهش تضليل شخص يعتقد بأن وكالة الفضاء قد وجدت مخلوقات على القمر |
Lendas de criaturas que se transformam em animais ou noutros homens. | Open Subtitles | الأساطير عن مخلوقات بإمكانها أن تتحول إلى حيوانات أو اشخاص |
criaturas fantasticamente paradoxais rastejam, correm e voam à vossa volta. | TED | وهناك تجدون مخلوقات غريبة تزحف وتجري وتطير من حولكم. |
Todas as criaturas de Deus são bem-vindas ao meu consultório. | Open Subtitles | حسناً ، انا ارحب بجميع مخلوقات الله فى مكتبى |
Deixando as criaturas enormes de lado, queres saber o que eu penso? | Open Subtitles | النظرة، مولدر، تعليق مخلوقات جانبي ضخم هل تهتمّ بسمع الذي أعتقد؟ |
Aqueles dos quais não falamos são criaturas muito maiores do que coiotes. | Open Subtitles | أولئك الذين لا نتكلم عنهم مخلوقات أكبر بكثير من ذئب البراري. |
Massas terrestres começaram a emergir da superfície dos oceanos, e outra criatura pensou: "Ei, parece-me uma boa propriedade imobiliária. | TED | أجزاء من اليابسة بدأت تطفو إلى سطح المحيطات، ففكرت مخلوقات أخرى، "تلك اليابسة تبدو جيدة للعيش عليها. |
Tens de perceber que até a mais pequena criatura de África é feroz. | Open Subtitles | لابد أنك أدركت شراهة حتى أصغر مخلوقات أفريقيا |
Não há criatura na terra tão manhosa como um camponês! | Open Subtitles | لا تمزح أرجوك لا يوجد على الأرض مخلوقات أكثر خبثاً من المزارعين |
Essas plantas microscópicas sustentam o mais importante dos seres antárcticos. | Open Subtitles | هذه النباتات المجهرية تدعم أهمّ مخلوقات أنتاركتيكا على الإطلاق |
Estás a sugerir que estabelecemos contacto com seres de outro planeta? | Open Subtitles | هل تُلمح إلى أننا تواصلنا مع مخلوقات من كوكب آخر؟ |
Estás à frente de seres de grande honra, dignidade, poder. | Open Subtitles | أنت تقف بين مخلوقات ذو شرف عظيم، وكرامة، وقوّة |
Adoro o Caminho das Estrelas. O Caminho das Estrelas fez-me querer ver extraterrestres, criaturas de um mundo distante. | TED | أنا أحب ستار تريك جعلني ستار تريك أريد مشاهدة المخلوقات الفضائية مخلوقات من عالم بعيد |
Portanto, atualmente estamos neste estágio em que criamos animais para servir Os nossos interesses. | TED | وهكذا، نحن الآن في مرحلة نستطيع فيها إنشاء مخلوقات تخدم أهدافنا الخاصة. |
Quanta energia e dinheiro serão necessários para ter um plano para negociar com espécies avançadas? | TED | كم من الطاقة والمال قد نحتاج حتى يكون لنا خطة للتفاوض مع مخلوقات متطورة ؟ |
Esta é uma nova espécie que descrevemos, do sul do Indiana. | TED | هذه هي مخلوقات جديدة أعلنا عنها من جنوب ولاية إنديانا. |
É uma oportunidade científica fantástica ver e sentir Os tubarões-frade. | TED | ان ترى وتختبر الأسماك القرش المُتشمسة وهي مخلوقات رائعة |
De todas as criações de Deus, as crianças são a Sua maior glória. | Open Subtitles | من بين كل مخلوقات الرب, الاطفال هم اغلى ما لديه |