"مرحلة" - Traduction Arabe en Portugais

    • fase
        
    • está
        
    • palco
        
    • um
        
    • estado
        
    • certa altura
        
    • período
        
    • etapa
        
    • momento
        
    • determinada altura
        
    • dada altura
        
    • passo
        
    • processo
        
    • ponto de
        
    • fases
        
    Talvez não estejamos numa fase em África em que muitos agentes e pequenas empresas podem gerar o crescimento através da competição. TED ربما نحن لسنا في مرحلة متقدمة في أفريقيا حيث العديد من المقاولات الصغيرة تسعى إلى النمو من خلال المنافسة.
    Claro, roupas, cobertores, abrigo, alimentos, tudo isso é importante na fase de emergência, mas também precisamos de olhar para além disso. TED نعم، الملابس والبطانيات والمأوى والغذاء كلها مهمة في مرحلة الطوارئ، ولكن علينا أيضاً أن ننظر إلى أبعد من ذلك.
    E o que aprendi desde esse evento e durante a minha recuperação, é que a consciência está sob ameaça neste planeta, de maneiras nunca antes vistas. TED وما تعلمته منذ تلك اللحظة وأثناء مرحلة شفائي أن الوعي يتعرض إلى مخاطر على وجه الكوكب بطريقةٍ لم يسبق لها مثيل من قبل.
    Os seus esforços serão analisados, e premiados num grande palco. Open Subtitles الذروة الكبيرة من جهدكم الكبير .على مرحلة عظيمة واحدة
    Eu acho que é um sistema fantástico, mas acho que confiná-lo aos candidatos a doutoramento é incluir poucas pessoas e demasiado tarde na vida. TED أنا أعتقد أنه نظام رائع، لكن أظن أن تركه لمرشحي الدكتوراه يختزله إلى قلة جدًا من الناس، و مرحلة متأخرة في الحياة.
    Leva-me a crer que já está num estado inicial de negação. Open Subtitles مما يجعلني أظن انك سلفا في مرحلة مبكرة من الإنكار
    A certa altura, vi cinco ou seis médicos na mesma hora. TED في مرحلة ما،رأيت 5أو6 من المهنيين الصحيين في الساعة نفسها
    Foste tu disseste que devíamos fazer durante o meu período fértil. Open Subtitles لأنك من وافق على فعلها طالما أنا في مرحلة التبييض
    E, desta forma, a complexidade constrói-se etapa a etapa. TED و على هذا النحو يُبنى التعقيد مرحلةً على مرحلة.
    Contudo, depois de o salto de hospedeiros chegar à fase da transmissão, o vírus torna-se muito mais perigoso. TED إلا أنه، بمجرد أن تصل قفزة بين العوائل إلى مرحلة الانتقال، يصبح الفيروس أكثر خطورة بكثير.
    Esperar para ver se esta coisa de celibatismo é só uma fase? Open Subtitles أنتظر حتى أرى إذا كانت حالة العزوبية هذه مجرد مرحلة ؟
    Na 2ªfase, introduzimos um ADN proveniente de dadores saudáveis. Open Subtitles مرحلة 2 نقدم دى.إن.ايه جُمع من متبرعين اصحاء
    cerca de 10 anos de avaliações internas e testes, até chegar ao ponto em que achamos que está mesmo pronto. TED إذن عشر سنين تقريبًا من التقييم الداخلي والاختبار للوصول بالمشروع إلى مرحلة نعتقد فيها أنه جاهز للبدء فعليًا.
    Alison, já não podemos aplicar a epidural, está bem? Open Subtitles لقد تجاوزنا هذه مرحلة مخدر ايمبدرول ,حسنا ؟
    O tablado lá em cima é um palco, Eu faço ensaios. Open Subtitles هو مثل a مرحلة حيث أنا يُمْكِنُ أَنْ أَتدرّبَ عليه.
    Fizemos aulas de combate em palco no Outono passado. Open Subtitles أخذنا صنف مرحلة القتالي سوية الخريف الماضي.
    Quando algo grande acontece na nossa vida, como um evento traumático de infância, as hormonas de "stress" inundam-nos o cérebro. TED عندما يحدث شيئاً ضخماً في حياتنا، مثلاً حادثة مؤلمة في مرحلة الطفولة، فإن هرمونات التوتر تغذي خلايا المخ.
    Dois, estás a entrar num estado profundo de conforto. Open Subtitles إثنان، أنت تدخل في مرحلة أعمق من الراحة.
    A partir de certa altura deixámos de valorizar a perfeição. e agora, isto é o resultado dessa atitude. TED في مرحلة ما، لقد توقفنا عن طلب الكمال، والآن، هذه هي نوعية النتائج التي نحصل عليها.
    Tinha acabado de ser libertado após 27 anos de prisão e estava a passar por um período de adaptação à sua súbita ascenção a ícone de estatuto global. TED كان قد أُطلِق سراحه للتو بعد 27 سنة من السجن، وكان في مرحلة استيعاب وتأقلم مع وضعه الجديد كأيقونة عالمية.
    etapa dois: aquecer o líquido fase a começar. Open Subtitles المرحلة الثانية: بدأت مرحلة السائل الدافء
    Em algum momento, toda prostituta, bem paga ou não, é coagida a fazer algo que não consentiu. Open Subtitles في مرحلة معينة كل فتاة هوى لا يهم كم يدفع لها يتم إجبارها على فعل
    A determinada altura, você sofreu de alguns sintomas relacionados com o stress. Open Subtitles فى مرحلة ما, واعنيتى من بعض الأعراض التى لها علاقه بالأجهاد.
    A dada altura foi transferida para fora dela, para outro dispositivo. Open Subtitles في مرحلة ما كان تحميل تشغيله منه إلى جهاز آخر.
    Há muitos passos e identificar o passo que devemos bloquear é complexo. É como desativar uma bomba. TED هناك مراحل عديدة، ومعرفة أي مرحلة يجب إيقافها ليس بالسهل. كأنك تحاول نزع فتيل قنبلة،
    E é isso que normalmente fazemos no processo normal de namoro. TED و هذا ما علي القيام به عادة في مرحلة التودد.
    Poderão continuar a observar como a consciência evoluiu ao ponto de que na Índia, em Madhya Pradesh, existe uma das duas mais antigas formas de Artes Rupestre, em rocha, conhecidas. TED وتستمرون في المشاهدة في تطور الوعي إلى مرحلة ما حيث هناك في الهند ، في ماذيا براديش ، حيث وجدت واحدة من أقدم منحوتتين فنيتين من الصخر.
    Da codificação, ao mapeamento corporal, todas as fases do desenvolvimento. Open Subtitles من التشفير، لتشكيل الجسد خلال كل مرحلة من التطوير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus