"Piadas da Pia." Um livro pendurado perto da retrete. | Open Subtitles | لا كتاب معلق على خطّاف مباشرةً بجانب المرحاضِ |
E nesta o homem estava pendurado pela outra perna. | Open Subtitles | وفى هذة النسخة هذا الرجل معلق بالرجل الاخرى |
Só me custa acreditar que está um anjo morto pendurado na garagem. | Open Subtitles | أنا فقط وجِدُت أنه من الصّعب التصديق بأن هناك ملاك معلق في مرآبِنا. |
É estranho saber-se que se está nua, pendurada em casa de um estranho. | Open Subtitles | شعور مضحك لمعرفتك معلق عارياً في غرفة جلوس غرباء .. |
O pedido de amizade está pendente há 8 meses. | Open Subtitles | طلب الصداقة معلق منذ ثمانية أشهر حتى الآن |
- Eu digo-lhe como, Sr. G. Porque está tudo suspenso por um fio. | Open Subtitles | لأنه هو كل شيء، اه كل ذلك هو معلق بخيط رفيع. |
Refere-se especificamente a este indivíduo, Galvão Bueno, que é o Comentador de futebol principal para a Rede Globo. | TED | وهي بالتحديد تعني هذا الشخص، غالفاو بوينو، وهو معلق كرة القدم الأساسي في قناة ريدي غلوبو. |
Como é que um míudo sufoca até à morte e acaba pendurado numa viga? | Open Subtitles | كيف أختنق حتى الموت وأنتهى معلق بالمروحة |
Porque isto está pendurado nas nossas cabeças como se fosse uma daquelas coisas gigantes e feias que ficam penduradas. | Open Subtitles | لأن هذا معلق فوق رؤوسنـا مثل تلك الأمور الكبيرة السيئة المعلقة |
O Bob Miller, o meu melhor cliente, estava pendurado no meu tecto. | Open Subtitles | بوب ميلير,عميلى المفضل كان معلق على السقف |
O que fazes aí, pendurado no tecto? | Open Subtitles | ما الذى تفعله هناك وأنت معلق في السقف هكذا؟ |
Estava pendurado no cabo com a vida do homem nas suas mãos... e o cinturão partiu-se. | Open Subtitles | كان معلق من الحبل وحياة ذلك الشخص بيده، وكانت الرافعه عالقه. |
Jen, você não pode deixar-me pendurado assim, não me ajuda. | Open Subtitles | اوه , جين , لا يمكنك ان تتركيني معلق هكذا |
Eu não esperava que algo como isso acontecesse. Como um rapaz lá em cima pendurado numa janela. | Open Subtitles | لم اكن اتوقع ان يحدث شئ كهذا هذا الفتي باعلي معلق علي النافذة |
Pode ser o som dum telefone, algo nas noticias, algo na internet, ir ás compras, ver uma t-shirt comemorativa, pendurada numa janela, devolve-a aquele lugar. | Open Subtitles | شئ في الأخبار , شئ على الانترنت الذهاب إلى التسوق ربما تى شيرت أعلاني معلق في النافذة أنه يعيدها إلى ما كانت عليه |
Em Hitchcock, temos o tema de uma pessoa pendurada no abismo pela mão de outra pessoa. | Open Subtitles | في أفلام هيتشكوك، نرى دائماً عنصر يتضمن مشهد شخص معلق على الهاوية ويمنعه من السقوط تمسكه بيد شخص آخر |
Vai deixar toda essa porra pra trás? Vai deixar toda essa porra pendente? | Open Subtitles | انت الان سوف تغادر هذا الشئ اللعين اترك كل شئ لعين معلق |
Serei suspenso do tecto até os céus, sem ganchos nem redes. | Open Subtitles | وأنا معلق فى أعلي مكان فى السماء ليس غرضي المكسب المادي |
Mas estão a mudar duma forma que não vejo nenhum Comentador a referi-las neste momento. | TED | لكنها تغيّرت بطرقٍ حيث لا أرى فعليًا أي معلق يشير إليها اليوم. |
Arrancou o elevador do suporte. Está preso por um cabo. | Open Subtitles | تسبب في إخراج المصعد الزجاجي عن مساره، والآن معلق بالسلك |
Mas vamos andar por aqui muito tempo e não quero isto a pairar sobre nós. | Open Subtitles | لكننا سنظل هنا لمده طويله و لا أريد أن يظل الأمر معلق بيننا |
Diz apenas que nós estamos pendurados por uma corda sobre a panela da bebida fermentada da bruxa má. | Open Subtitles | فلنقل أنى معلق بحبل فوق إناء شراب ساحرة شريرة |
Voz de John Bisignano Comentador da ESPN | Open Subtitles | صوت (جون بسجينانو) معلق (اي اس بي ان) |
"Acreditas em Deus?" Tudo depende disso? | Open Subtitles | هل كل شيء معلق فقط بالسؤال عن الإيمان بالله؟ |
Hotch, ambos sabemos que essa suspensão foi uma farsa. | Open Subtitles | القرار معلق على الحائط هوتش كلانا نعرف ان ذلك الايقاف كان زائفا |
Durante 10 anos, ninguém pensou em fazer outra ponte suspensa. | TED | لمدة 10 سنوات لم يفكر أحد ببناء جسر معلق آخر. |