Todos sabemos como é difícil admitir a fraqueza e o fracasso. | TED | كلنا يعرف مقدار صعوبة ذلك الأمر الإعتراف بالضعف و الفشل. |
Sabem como o Fallon era rápido e não teve nenhuma chance. | Open Subtitles | أنتم تعلمون مقدار سرعة هارولد لم يعطى لفالون أى فرصة |
É muito, muito mais do que muita tristeza muito mais do que mágoa por uma causa mais leve. | TED | إنه مقدار كبير، فوق المحتمل من الحزن، الكثير الكثير من الغم، و السبب طفيف جداً بالمقارنة. |
Achas que uma pancada de um agrafador na cabeça era muito grave? | Open Subtitles | ما مقدار الرضوض التي تظن أنه سيسببها فارز بضربة وراء الرأس؟ |
E eles impediam-me de ver o quanto eu te amo. | Open Subtitles | و كانوا يحجبون الرؤية عني عن مقدار حبي لك |
Deixe-me dizer-lhe, minha menina, que uma quantia considerável, 40 libras, desapareceu desta gaveta. | Open Subtitles | مقدار معقول من المال . 40 جنية استرليني مفقود من درجه |
Só meia dúzia, porque obtém a maior parte da energia do Sol. | TED | تحتاج مقدار قبضة فقط. فهي تحصل على معظم طاقتها من الشمس. |
Um dia, contar-te-emos sobre o teu irmão. como o amávamos. | Open Subtitles | يوماً سنخبركِ عن شقيقكِ و عن مقدار حبنا له |
Não faz idéia de como eu me sentia sozinho. | Open Subtitles | أنت لا تعرف مقدار الوحدة التي كنت أعيشها |
Poderia ser qualquer um. A semi--estatal sabe como seu pai era rico. | Open Subtitles | يمكن أن يكون أي أحد نصف الولاية تعرف مقدار ثروة والدك |
Estás sempre a dizer quanto gostas de mim e da mãe e como somos tudo para ti. | Open Subtitles | أنت دائما ما تتحدّث حول مقدار حبك لي ولأمي وكم نحن كلّ شيء بالنسبة لك |
Pois aquilo que representa é tão importante como aquilo que faz. | Open Subtitles | لأن ما يُمثله الجهاز له نفس مقدار أهمية ما يفعله |
Mas isto também tem um reverso. Se falharmos por defeito na minha indução, será muito perigoso para si. | Open Subtitles | ولكني قرأت عنك انك قلت انه لو حدث خطأ في مقدار الجرعة سيكون ذلك خطر عليك |
Obrigada por compreenderes. É mesmo muito importante para mim. | Open Subtitles | أشكرك على تفهمك لن تتخيل مقدار تقديري لهذا |
Todos vocês estão muito enganados quanto ao que acham terem na conta. | Open Subtitles | كلّ واحد منكم مخطئ تمامًا فيما يعتقده أنّه مقدار حسابه البنكيّ |
Havia uma coisa que ela não conseguia mudar, o quanto te odiava. | Open Subtitles | ولكن هناك شئ واحد لم تستطع تغييره وهو مقدار كرهها لك |
É que foi essa quantia que a família real saudita e respectivos parceiros deram á família de Bush, aos amigos deles, | Open Subtitles | لأن هذا هو مقدار ما أعطاه أصحاب السمو السعوديين و رفاقهم لعائلة بوش |
Não sabemos quão perigoso vai ser do outro lado da anomalia. | Open Subtitles | . لانعلم مقدار الاخطار التي ستكون هناك علي الجانب الاخر |
Podemos ter subestimado a quantidade de sedativos necessárias para apagar o porco. | Open Subtitles | نحن قللنا من تقدير ما هو مقدار الطبقة الضرورية للأيقاع بالخنزير |
Pago juros há tanto tempo, que já me esqueci sobre o quê. | Open Subtitles | لقد دفعت عمولة لمدة طويلة لدرجة أننى نسيت مقدار رأس مالى |
Contudo, há mais para saber sobre a estrela-mãe do que a quantidade total de luz que o planeta recebe. | TED | على كل حال، هناك أمور أكثر لمعرفتها حول النجم الأم من فقط مقدار الضوء الذي تستقبله إجمالا. |
A sério? Quantos litros de leite dá a vaca por mês? | Open Subtitles | إذن ما مقدار الحليب الذى تنتجة البقرة فى الشهر ؟ |
A ideia fundamental que eu quero deixar sobre estas caraterísticas é que não são principalmente sobre quão inteligentes nós somos, nem sobre quanto é que sabemos. | TED | والفكرة التي أريد أن أتركها في أذهانكم حول هذه الصفات أنها أساسًا ليست حول درجة ذكائك أو حول مقدار معرفتك. |
Mrs. Johnson estava tentando lhe vender uma peça de sarsenet. | Open Subtitles | سيدة جونسون كان تحاول بيعك مقدار من الحرير الناعم |
Disseram às pessoas com transparência quanta água realmente tinham e deixaram-nas assumir a responsabilidade por elas próprias. | TED | كانوا يخبرون الناس بكل شفافية مقدار ما تبقى لهم من مياه، تاركين إياهم يتحملون المسؤولية. |
Quando a novidade se desvaneceu, os meses passaram, existia uma quantidade de tolerância, as pessoas habituaram-se. | TED | و باختفاء الحداثة ، و مرور الشهور، كان هناك مقدار من التسامح، الناس اعتادوا عليها. |