"Conheço um homem morreu só por olhar para sua esposa." | Open Subtitles | أنا أعرف رجل سقط ميتا عندما نظر إلي زوجته |
Ei, Steve, se o Schmidt sequer te olhar de maneira estranha, atira. | Open Subtitles | ستيف ، إذا نظر شميدت أي نظرة جانبية أطلق عليه النار |
Rembrandt é um propagandista do ponto de vista cristão. | TED | الفنان ريمبراندت ممارس للدعاية من وجهة نظر مسيحية |
A saúde das mulheres, do ponto de vista do financiamento federal, por vezes é popular, outras vezes não é tão popular. | TED | صحة النساء، من وجهة نظر التمويل الفدرالية تكون في بعض الأحيان ذات شعبية وفي بعض الأحيان لا تكون شعبية |
Ele viu que estes são locais vivos e uma parte fundamental do funcionamento de toda a área urbana. | TED | ولكنه نظر إلى المكان وكأنه مكان حيوي يعيش ويتنفس .. ونظر إلى الحياة المدنية التي تقطن تلك المنطقة بالكامل |
Ele olhou para mim desconfiado mas, felizmente, acreditou em mim. | TED | نظر إليّ نظرة شك لكن لحسن حظي، فقد صدقني |
Ele olhou-me nos olhos e disse-me que pegou fogo à rulote ao lado da casa do Kyle Barnes. | Open Subtitles | نظر في عيني مباشرةً و أخبرني أنهُ هو من أشعل تلك المقطورة التي بجانب بيت كايل |
Estou a dizer-te. Da perspectiva do Departamento de Justiça, não chega. | Open Subtitles | انا اخبرك من وجهة نظر وزارة العدل هذا لا يكفي |
Ela tem uma certa razão. Já não és muito jovem... | Open Subtitles | لديها وجهة نظر انت لم تعودي شابة بعد الان |
É claro que percebi outras mulheres a olhar para ele. | Open Subtitles | لا تظن أنّي لمْ ألحظ نظر النساء الأخريات إليه. |
E o problema, como se podem aperceber, é que estávamos em baixo, estávamos deprimidos, estávamos a olhar para ele como um problema, não como um filho, não com uma perspectiva positiva. | TED | والمشكلة، كما قد تشعرون، أننا كنا مُحبطين، و متشائمين، وكنا ننظر إليه كمشكلة، وليس كإبن، ليس من وجهة نظر إيجابية. |
Mas depois, é necessário dar um passo atrás, para olhar tudo o que fizemos da perspetiva do leitor. | TED | ومن ثم تحتاجُون إلى الرجوع خطوة إلى الخلف والنظر إلى أعمالكم من وجهة نظر القارئ. |
Esse utensílio é muito simples — como Chris sugeriu — para olhar para nós mesmos e para o mundo na perspetiva das plantas ou dos animais. | TED | وهذه الأداة هي ، ببساطة شديدة ، كما اقترح كريس ، تنظر إلينا والعالم من وجهة نظر النباتات أو الحيوانات. |
Esse foi um acordo, completamente compreensível do ponto de vista da empresa. | TED | كان هذا اتفاقاً والذي كان مفهوماً تماماً من وجهة نظر الشركة. |
Após 1985, e antes da queda da União Soviética, começamos o desarmamento do ponto de vista nuclear. | TED | بعد عام 1985، وقبل إنهيار الإتحاد السوفيتي، بدأنا في نزع السلاح من وجهة نظر نووية. |
Se algo lhe parecer inaceitável, de um ponto de vista legal, olhe para essa câmera se quiser explicar alguma coisa. | Open Subtitles | إذا بدا لك أى شىء تراه غير مقبول من وجهة نظر قانونية وأردت أن تشرح ، واجه الكاميرا |
Um belo dia, subiu à montanha e viu que a árvore estava coberta de flor! | Open Subtitles | و ذات نهار جميل صعد إلى الجبل و نظر فرأى كلّ فروع الشّجرة مغطاة بالبراعم |
olhou para baixo e viu os que amava todos mortos. | Open Subtitles | نظر لأسفل و رأي أن الجميع كل من أحبه قُتل؟ |
Então mandaram guardas atrás dele, ele só olhou e boom ! | Open Subtitles | عندما ارسلو الحرس ورائه نظر أليهم , ثم .. بوووووم |
perguntei. "olhou-me de relance. " 'Esse colarinho parece estar a estrangular-te'. | TED | نظر إلي نظرة خاطفة وقال: "يبدو أن هذه الصدرية تخنقك" |
Ele quer enviar um e-mail para ela e acho que talvez ele possa ter uma perspectiva de uma mulher. | Open Subtitles | إنه فقط .. يقوم بإرسال الرسائل لها وأنا أعتقد أنه يجب أن يري وجهة نظر لأنثي أخري |
Consigo orientar-me numa cidade como Nova Iorque, mas, às vezes, preciso que me apontem na direcção certa. | Open Subtitles | أريد التجول في أنحاء مدينة كنيويورك لكنني أحياناً أحتاج إلى وجهة نظر في الإتجاه الصحيح |
O problema dela é não ver as perspectivas das outras pessoas. | Open Subtitles | , أقصد مشكلتها هي أنها لا ترى وجهة نظر الآخرين |
Mas quando olhava em torno de si na organização, ninguém parecia estar preocupado. | TED | لكن عندما نظر من حول منظمته، لا أحد بدا قلقًا على الإطلاق. |
Só há uma rapariga para quem ele olha como olha para ti. | Open Subtitles | رأيته ينظر إلى بنت أخرى بنفس الطريقة التي نظر بها إليك |
Poderíamos adotar uma visão muito simples e dizer, bem, é aquilo que perdemos quando caímos num sono profundo sem sonhos, ou quando somos anestesiados de forma geral, e é o que recuperamos quando acordamos do sono ou de uma anestesia geral. | TED | ويمكن اتخاذ وجهة نظر بسيطة جدا ونقول، حسنا ، انه هو ذلك الذي نفتقده عندما نقع في النوم العميق دون أحلام أو عندما نكون تحت تأثير التخدير، وهو ما نستعيده عندما نستيقظ من النوم او من التخدير. |
Bem, ele provavelmente acha que se olhasse mais uma vez para esses olhos, deixaria aquilo da independência. | Open Subtitles | حَسناً،لربما أعتقد بأنه إذا نظر مرة أخرى في هذين العينين فلربما سيرضخ بخصوص موضوع استقلاله |
Penso que, da perspetiva de engenharia, se pensa em multiplicação. | TED | وأعتقد، من وجهة نظر هندسية، قد تفكر في التضاعف. |