e penso que o importante é percebermos que os detalhes variam, e é provável que durmamos por várias razões diferentes. | TED | وأعتقد أن الشيء المهم أن ينبغي إدراكه هو أن التفاصيل ستختلف، ومن المحتمل أننا ننام لعدة أسباب مختلفة. |
e penso que é isso que acontece com os combatentes em geral. | Open Subtitles | وأعتقد أن هذه هى طبيعة الجنود المقاتلين فى كل أنحاء العالم |
Já se passaram seis meses e acho que a culpa é minha. | Open Subtitles | إنك تبدو كما كنت منذ ستة أشهر وأعتقد أن هذا خطأى |
O jornalismo de cidadãos e esta tecnologia introduziram uma nova noção de responsabilidade no nosso mundo e eu acho que isso é muito bom. | TED | إلا أن كلا من صحافة المواطنين وهذه التكنولوجيا أضافت حسا من المساءلة للعالم، وأعتقد أن هذا أمر جيد. |
e eu penso que isto abrange um espetro que vai desde a autoabsorção completa, até notar, criar empatia e até à compaixão. | TED | وأعتقد أن هذا السؤال يعبرعن طيف واسع يبدأ بالانشغال الكامل بالذات إلى الملاحظة ، إلى الشعور بالغير والتعاطف، |
Vou, simplesmente, adoptá-la e penso que devia acompanhar-me nisto. | Open Subtitles | سوف أتبناها. وأعتقد أن عليك مساعدتي في ذلك. |
Deixe-me assegurar-lhe que arranjaremos o melhor cirurgião, e penso que o resultado será benéfico para ambas as partes. | Open Subtitles | حسنا . دعني أؤكد لك أننا سنجلب افضل جراح وأعتقد أن النتيجة ستكون امرا جيدا للجميع |
e penso que alguma empresas irão focar-se apenas num dos seus pontos fortes em vez de se focarem nos dois. | TED | وأعتقد أن بعض الشركات ستركز على قوى واحدة من الأخرى بدلا عن التركيز على الإثنين. |
e penso que isso irá criar algumas oportunidades incrivelmente intrigantes para as pessoas ligadas à tecnologia. | TED | وأعتقد أن ذلك سينشئ فرصا مثيرة للإهتمام للتكنولوجيين. |
e penso que cada humano, todos temos um historial genético diferente, todos vivemos uma vida separada. | TED | وأعتقد أن كل إنسان ، بل جميعنا نملك خلفياتٍ جينيةٍ مختلفة ، و كلٍ منا يملك حياةً متفرّدة. |
Olhem, um dos meus colegas foi morto a tiro e acho que este tipo, Jason, tem algo a ver com isso. | Open Subtitles | نظرة واحدة من زملائي وقد قتلوا بالرصاص ، وأعتقد أن هذا الحرف جايسون وقد حصل شيء لتفعله حيال ذلك. |
e acho que esta aqui é mesmo a nossa favorita. | Open Subtitles | وأعتقد أن هذا واحد هو المفضل لدينا في الواقع. |
E eu acho que nós podemos desenvolver algumas ferramentas para fazer isso. | TED | وأعتقد أن بإمكاننا تطوير بعض الأدوات للقيام بهذا. |
e, se não compreenderem isso no vosso modelo mental, o que acontece dentro de uma célula parece ser totalmente misterioso e aleatório. eu acho que essa é a imagem errada quando tentamos ensinar ciência. | TED | وإن لم تكن تفهمها كذلك في تصورك الذهني لهذه الأشياء، فما يحدث داخل خلية سيبدو شديد الغموض وخاضعاً للصدفة. وأعتقد أن هذه الصورة خاطئة تماماً إن كنت تحاول أن تدرس العلوم. |
e eu penso que isso é muito perturbador. E nesse sentido, tenho estado a refletir sobre desligarmos essa parte de nós. | TED | وأعتقد أن هذا مقلق للغاية. وإلى حد ما، كنت أفكر في جزئية إلغاء هذا الجانب منا. |
Escolheram manter-se isolados, e eu penso que é o direito deles permanecerem assim. | TED | لقد أختاروا أن يعزلوا أنفسهم وأعتقد أن لهم الحق في ذلك. |
Acho que a informática não é apenas fazer contas ou jogar Candy Crush ou qualquer outra coisa. | TED | وأعتقد أن الحوسبة لا تتعلق فقط بالحساب أو لعب الكاندي كراش أو شيء ما. |
e creio que trabalhando com vocês, todos investidores, podemos mesmo resolver os problemas mais urgentes de África. | TED | وأعتقد أن العمل معكم، جميع أصحاب المصلحة، يمكننا حقًا حل أكثر التحديات إلحاحاً في أفريقيا. |
Acho que o seu buraquinho na parede corresponde às ordens do médico. | Open Subtitles | وأعتقد أن هذا الثقب الصغير الذي في الأرض هو ما يطلبونه |
E suponho que eles também vão pagar o detergente de loiça, a água quente e as esponjas de dois lados? | Open Subtitles | وأعتقد أن ضيوف زواجنا سيدفعون أيضاً لسائل الغسييل والماء الساخن وليفة الجانبين ؟ |
Há dias em que penso que a Kirsten e eu somos à prova de bala. | Open Subtitles | هناك وأعتقد أن الأيام وكيرستن لي هي من الرصاص. |
Uma mulher que me acha aborrecido nunca poderia amar-me, e eu acredito que o casamento se deve basear no amor. | Open Subtitles | الإمرأة التي تجدني مُملاً لا يمكن أبداً أن تُحبني وأعتقد أن الزواج يجب أن يكون على أساس الحب |
Eu penso que a tecnologia alterou o fluxo do tempo. | TED | وأعتقد أن التكنولوجيا قد غيرت هذا التدفق من الوقت. |
e acredito que era por causa disso que Ragnar o amava. | Open Subtitles | وأعتقد أن راجنار قد أحبه لهذا السبب. راجنار كان وثنى. |