"وأعتقد أنه" - Traduction Arabe en Portugais

    • Eu acho que
        
    • e penso que
        
    • E acho que é
        
    • acho que ele
        
    • e eu penso que
        
    • e acredito que
        
    • Creio que
        
    • - E acho que
        
    • Acho que está
        
    • que eu acho
        
    • penso que é
        
    Eu acho que foi realmente uma coisa voando de algum tipo. Open Subtitles وأعتقد أنه كان في الواقع شيئا طيران من نوع ما.
    Hei enquanto viveres neste teto, Eu acho que é um assunto meu. Open Subtitles مهلا، بينما كنت تعيش تحت هذا السقف، وأعتقد أنه هو عملي.
    e penso que todos têm direito a conhecê-la na totalidade. Open Subtitles وأعتقد أنه يحق لكل منكم أن يعرف كل الحقيقة
    E acho que é importante reconhecer isso. E agradecer. Open Subtitles وأعتقد أنه من المهم معرفة هذا، بأن تشكُر
    acho que ele tem razão. Vê se não o chateias. Open Subtitles وأعتقد أنه على صواب ، حاول ألا تغضبه مفهوم
    e eu penso que o mais alarmante disto tudo, é observar esta animosidade crescente em ambos os lados. TED وأعتقد أنه أكثر ما يثير القلق في ذلك هو رؤية هذا العداء المتصاعد على كلا الجانبين.
    e acredito que tal como precisamos de diversidade de espécies para garantir que o planeta possa continuar a existir, também precisamos desta diversidade de afecto e diversidade de famílias para reforçar a ecosfera da bondade. TED وأعتقد أنه بنفس الطريقة التي نحتاج فيها إلى تنوع الفصائل الحية للتأكد من أن كوكبنا يستطيع الإستمرار، أيضًا نحتاج إلى هذا التنوع في العواطف والتنوع في العائلات لكي نقوّي من جوّ اللطف.
    Mas Creio que seria lindo que todos fizéssemos algo especial para Tyler. Open Subtitles وأعتقد أنه سيكون من الرائع إذا كنا نفعل شيئا خاصا لتايلر
    - E acho que devia fazê-la agora. Open Subtitles وأعتقد أنه ينبغي أن نفعل ذلك الآن. جولة في كتاب؟
    Porque Acho que está apaixonado pela falsa Beth. Sim! Open Subtitles لأنه، وأعتقد أنه قد يكون الوقوع لبيت وهمية.
    Eu acho que isto é simplesmente o máximo que um adolescente tenha inventado um produto que ajudou a salvar a vida de milhares de animais. TED وأعتقد أنه أروع ما حدث أن يقوم شاب باختراع منتج ينقذ حياة.. آلاف الحيوانات
    Eu acho que, dentro de poucos anos, as pessoas sentir-se-ão confortáveis em viajar sozinhas num táxi aéreo elétrico, auto pilotado, que descola e pousa verticalmente TED وأعتقد أنه في غضون بضع سنوات، سيكون الناس مرتاحين جداً بالترحل في تاكسي جوي كهربائي وذاتي القيادة مثل فيتول.
    Eu acho que é importante não estarmos desamparados, que a sociedade sinta que pode olhar para as coisas, pois não se trata de saber todas as respostas. TED وأعتقد أنه من المهم جداً أننا لسنا بمعدومي الحيلة، أن يشعر المجتمع أنه يستطيع النظر للأمور، لأن الأمر ليس كله متعلقاً بمعرفة كل الإجابات.
    e penso que é melhor mantermos as coisas assim. Open Subtitles وأعتقد أنه من الأفضل بأن نترك الأمر هكذا
    e penso que, se agarrarmos em todos estes filtros, se agarrarmos em todos estes algoritmos, ficamos com aquilo a que eu chamo uma "bolha de filtros". TED وأعتقد أنه إن أخذت كل هذه المرشحات معا، وأخذت كل هذه الخوارزميات، تحصل على ما أسميه فقاعة الترشيح.
    e penso que quando realmente nos vemos uns aos outros, nós queremos ajudar-nos uns aos outros. TED وأعتقد أنه عندما حقاً نرى بعضنا البعض، نريد أن نساعد بعضنا البعض.
    Está a faltar-me algo, Clara, E acho que é algo terrivel. Open Subtitles هناك شيء أقوم بإغقاله يا كلارا، وأعتقد أنه شيء فظيع.
    E acho que é uma questão de tempo antes de ele descompensar completamente. Open Subtitles وأعتقد أنه مجرّد وقت قبل أن يبوح بما لديه
    Trabalho todo o dia e acho que ele dorme até tarde. Open Subtitles ،لـاـ، فلقد كُنتُ أعمل طوال اليوم .وأعتقد أنه يستيقظ متأخراً
    E acho que ele cometeu o assassinato que ela tinha visto. Open Subtitles وأعتقد أنه مرتكب الجريمة التي كانت شاهدة عليها.
    e eu penso que há um ponto entre simplicidade e ambiguidade que talvez possa permitir ao espetador retirar algo disso. TED وأعتقد أنه يوجد خط رفيع بين البساطة و الغموض والذى قد يسمح للمشاهد بإستنباط فكرة ما منه .
    e acredito que, para nós, estar no túmulo significa fazer o nosso próprio trabalho interior, à volta das nossas feridas, e permitir-nos curar. TED وأعتقد أنه بالنسبة لنا كوننا في قبر يعني أننا نقوم بعملنا العميق حول جروحنا ونسمح لأنفسنا بالتعافي
    Já fiz as contas e Creio que deveríamos fazer uma proposta para a casa na Rua Brancour. Open Subtitles حسبت مجموع المال وأعتقد أنه يجدر بنا وضع عرض على المنزل الموجود على طريق برانكور
    - E acho que devíamos ir beber um copo. Open Subtitles وأعتقد أنه يجب أن نحصل على شراب
    Acho que está na hora de mudar aqui algumas coisas. Open Subtitles وأعتقد أنه حان الوقت بعض الأشياء تغيرت هنا، أليس كذلك؟
    Eles fizeram algo que eu acho importante. Pegaram na analogia do mergulho. TED وأعتقد أنه قاموا بأمر مهمٍ، والذي يتجلى في اعتماد شبيه بجهاز التنفس تحت الماء أثناء الغوص.
    Os dias não são sempre bons. Por isso, quando temos um dia mau, penso que é importante recordá-lo, tanto quanto é importante recordar os dias bons. TED اليوم ليس دائما جيد، لذلك عندما يكون لديك يوم سيء، وأعتقد أنه من المهم أن تذكره، بقدر ما هو مهم تذكر الأيام الجيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus