"واترك" - Traduction Arabe en Portugais

    • e deixa
        
    • e deixe
        
    • e deixar
        
    • Deixe o
        
    • deixa o
        
    • e deixas
        
    Sai do carro e deixa as chaves na ignição. Open Subtitles اخرج من السيارة واترك المفاتيح في موضع التشغيل
    Mantém os olhos na rua e deixa o trabalho de detective para os rapazes da secretária. Open Subtitles راقب الشوارع جيداً، واترك التحقيق لأصحاب المكاتب.
    Vem ter comigo aqui, e deixa rasto suficiente para o Skywalker te seguir. Open Subtitles قابلني هنا واترك اثر كاف لسكاي وكر حتى يتبعك
    Querem que eu saia ás 22:00... e deixe a minha mulher e filhas? Open Subtitles هم يريدون منى ان احضر فى العاشره مساء واترك زوجتى و ابنائى؟
    Então você fica com as suas mulas e deixe a minha em paz. Open Subtitles حسنا تعامل أنت مع الفرس واترك لي ما يخصني
    Basta colocá-las num deles e deixar que o hábito de se seduzirem uns aos outros faça o resto do trabalho. TED ما عليك فعله هو أن تلطّخ الحقنة على خفاش واترك عادة الخفاش في استدراج غيره تكمل باقي العمل.
    Acho que pode. Faça o melhor possível. Deixe o resultado com Deus. Open Subtitles اصدق انه يمكنك,افعل أفضل ما عندك واترك النتائج للرب
    Volta para a tua visão azul. deixa o simpático casal em paz. Open Subtitles عُد إلى رؤياك الزرقاء واترك الثنائي اللطيف وشأنه
    encarregas-te do trabalho de escravo... e deixas para mim o borracho da festa. Open Subtitles إعتنى أنت بهذة القاذورات واترك الثعلب الذى فى الحفله لى حسنا
    Poupa-o ao interrogatório e deixa o corpo como mensagem a outros que nos queiram roubar. Open Subtitles جنّبه الاستجواب، واترك الجثة كرسالة لأي أحد يودُ أن يسرقنا
    Fica aqui, e deixa aquela mulher, antes que ela te dome. Open Subtitles أنت ابق هنا، واترك تلك المرأة ترحل قبل أن تضعك في مأزق
    Volta para o Inferno onde pertences e deixa a minha família em paz. Open Subtitles لذا فارجع إلى أسافل الجب حيث مكانك واترك عائلتي وشأنها.
    Escreve o teu grupo sanguineo nas botas e deixa uma carta às pessoas amadas. Open Subtitles اكتب فصيلة دمك على حذائك واترك رسائلك لأحبّائك.
    Vai para ali e deixa os adultos falarem. Open Subtitles اذهب للوقوف بعيداً واترك البالغين يتكلمون
    Deixa a chave no carro, e deixa a porta aberta Open Subtitles ,دع المفتاح في المشغل واترك الباب مفتوح
    Eu também. Mas dê o melhor de si e deixe o resto com Ele. Open Subtitles لذلك ينبغي أولا ان تعطيني أفضل ما عندك واترك البقية للرب
    Entretanto, não assedie este homem e deixe a esposa dele em paz. Open Subtitles في الوقت الحالي لا تؤذي هذا الرقم واترك زوجته وشأنها
    Eles estão meio tensos lá fora. Não faça movimentos bruscos e deixe a conversa comigo. Open Subtitles يسود التوتّر الأجواء في الخارج، لذا لا تهلع واترك الحديث لي.
    Vou tirar-te o coração e deixar o resto para os corvos. Open Subtitles أقسم أننى سأشدد جلدك واترك الباقى للغربان.
    Mas a melhor forma de aprender é vivê-lo em primeira mão... e deixar que a curiosidade te guie. Open Subtitles الطريقة الحقيقية لتعلم أي شيء هي الخروج وتجربتها واترك فضولك يعلمك
    Deitar-me com as pernas para o ar e deixar a natureza fazer o resto. Open Subtitles ومن ثم استلقي وارفع ساقيك للأعلى واترك الطبيعة تقوم بالباقي
    Dizes o que fizeste certo e deixas o resto de fora. Open Subtitles فقط اخبرهم ما فعلته من صواب واترك لى الباقى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus