Diz que teve um problema consigo. Que você não pagou. | Open Subtitles | قال إنها واجهت مشكلة بسيطة معك وأنك لم تدفع. |
confrontei os meus pais, pu-los na ordem e mostrei-lhes quem manda. | Open Subtitles | و واجهت أهلي و أدبتهم و أريتهم من هو المسيطر |
A Bela é uma princesa. enfrentou a besta. Defendeu os habitantes. | Open Subtitles | انها الأميرة الحسناء التي واجهت الوحش و ساعدت سكان البلدة |
Na verdade, até tive dificuldade em fazê-lo sair nestes últimos dias. | Open Subtitles | كلا، في الواقع واجهت صعوبة في إخراجه خلال الأيام الأخيرة. |
Quando confrontou o Carl, ele ficou furioso, não quis falar disso, por isso ela deixou-o. | Open Subtitles | و عندما واجهت كارل انفجر غاضباً و لم يتحدث عن الأمر و لذلك تركته |
Papá, alguma vez tiveste um problema do qual não te safaste a discutir? | Open Subtitles | أبي، هل واجهت من قبل مُشكلة لم تستطِع حلّها ؟ |
Foi na minha primeira viagem aqui no terreno no final de um projeto de mapeamento que durou uma longa semana, que eu encontrei uma coisa muito especial. | TED | في رحلتي الميدانية الأولى هنا، إزاء نهاية أسبوع طويل مثقل برسم الخرائط، واجهت شيئًا ما مختلفًا ومميزًا. |
Já teve um caso de homicídio tão fácil, chefe? | Open Subtitles | هل واجهت قضية بهذه السهولة من قبل، رئيس؟ |
Quando o seu filho teve problemas na escola, levou-o a uma daquelas caminhadas que expandem os horizontes. | Open Subtitles | عندما واجهت ابنه مشكلة في المدرسة اخذه الى واحدة من تلك الرحلات التي توسع الأفق |
confrontei a minha abelha-rainha há muito tempo. | Open Subtitles | ؟ لقد واجهت ملكة النحل خاصتي منذ وقت طويل |
Um dia confrontei o pai do miúdo. Disse-me que não sabia de nada. | Open Subtitles | بأحد الأيام، واجهت والد الفتى أخبرني أنه لا يعلم شيئاً بخصوص هذا |
enfrentou os desafios da gravidez e de criar um filho. | Open Subtitles | واجهت التحدي من الحمل إلى ولادتك، بالإضافة لعملها الخاص |
Ela enfrentou muitas provações aqui, na Corte, como Rainha. | Open Subtitles | لقد واجهت الكثير من المحاكمات هنا في القصر |
Nunca tive que lidar com um "apagão". | TED | ولم يحدث لي أن واجهت أي انقطاع للتيار الكهربائي. |
Eu tive esta experiência em primeira-mão enquanto aluno do ensino secundário no Uganda. | TED | لقد واجهت هذا لأول مرة كطالب في الثانوية في يوغندا. |
confrontou o meu pai, e tudo o que rezei para não acontecer aconteceu. | Open Subtitles | واجهت أبي، وكل شيء صليت له ألا يحدث قد حدث |
tiveste alguma experiência pessoal com a Emily depois da sua morte. | Open Subtitles | هل واجهت أنت تجربة شخصية مع "إيميلي" منذ أن توفيت؟ |
Eu encontrei obstáculos no passado, mas geralmente, o desejo de conquistas prevalece. | Open Subtitles | لقد واجهت عقبات في الماضي ولكن رغبة الغزو لدي هي التي تنتصر لدي |
Trabalhaste para enfrentar as atrocidades. Mas vai demorar até assentar. | Open Subtitles | إنّك واجهت فعليًّا شنائعك، واستيعاب الحقيقة سيستغرق بعض الوقت. |
Ah, enfrentaste Piratas da pior espécie, e que ninguém diga o contrário. | Open Subtitles | آه، لقد واجهت قراصبة خشنين و الكل يتفق في ذلك. |
Nunca tinha tido problemas com as declarações. | Open Subtitles | لم يسبق وأن واجهت مشاكل مع تلك الملاحظات |
Se tiveres dificuldades em entender-me. Ou se me tornar beligerante ou agressiva. | Open Subtitles | إن واجهت مشكلة في فهمي أو أصبحت عدوانية مع سلوك عنيف |
E a única explicação é que a Val encarou algo tão assustador que o coração parou e congelou-lhe o rosto na última expressão que teve. | Open Subtitles | التفسير الوحيد هُو أنّها واجهت شيئاً مُخيفاً للغاية، أوقف قلبها وجمّد وجهها في آخر تعبير خاضته، الذُعر. |
Mas se enfrentares alguém que sabes que não podes vencer, sê esperto, não faz mal fugir. | Open Subtitles | ولكن إذا واجهت أحدهم ذات مرة وتعرف أنك لا تستطيع ضربه، كن ذكياً لا بأس بأن تهرب. |
Se tiver problemas para usar este cartão, peça que liguem pro hotel. | Open Subtitles | و الان اذا ما واجهت اي مشاكل اثناء استخدامه اتصلي بالفندق |
Vim cá ver se estavas bem. Soube que encontraste uns problemas em Metrópolis. | Open Subtitles | جئت لأرى إن كنت بخير عرفت أنك واجهت المشاكل في ميتروبوليس |