"وجودي" - Traduction Arabe en Portugais

    • presença
        
    • estava
        
    • ter
        
    • existo
        
    • de estar
        
    • estiver
        
    • eu estou
        
    • eu estar
        
    • estou aqui
        
    • estive
        
    • que eu
        
    • existencial
        
    • minha existência
        
    • mim
        
    • que estou
        
    Boa noite. Peço desculpa se a minha presença te aborreceu. Open Subtitles ليلة سعيدة ، وأعتذر إن كان وجودي هنا أزعجكم
    Não, só deixaste muito claro que a minha presença te sufoca. Open Subtitles لا، أنتِ فقط أوضحتِ أن وجودي صار أمر خانق لكِ
    Só queria agradecer a quem bateu à porta, enquanto eu lá estava. Open Subtitles أريد أن أتقدم بالشكر للشخص الذي طرق الباب أثناء وجودي بالداخل
    Não basta estar cá há 65 anos sem ter quem mo lembre? Open Subtitles ألا يكفي وجودي على الأرض لمدة 65 عاماً دون ان تتذكرنى
    Sei que estás a pensar que apenas entro para estes clubes para saberem que estou neles, que existo. Open Subtitles أعرف أنكم تعتقدون أنني انضممت إلى كل هذه النوادي لكي أثبت وجودي , لكي أكون معروفة
    Não entende, porra! Só de estar aqui já me incrimino! Open Subtitles أنتِ لا تفهمين شيئاً مجرد وجودي هنا يؤذيني أنا
    Enquanto aqui estiver vai ser sempre assim, não é? Open Subtitles ستظل هكذا طوال فترة وجودي هنـا، أليس كذلك؟
    E não é pela justiça que eu estou aqui. Open Subtitles الحياة ليست عادلة والعدل ليس سبب وجودي هنا
    Dizes sempre isso, e é essa a razão de eu estar aqui. Open Subtitles أنتي دائما تقولين ذالك وهذا بالضبط هو سبب وجودي هنا الآن.
    Era uma coisa chamada psicologia positiva, o motivo por que estou aqui hoje e a razão pela qual acordo todas as manhãs. TED ما مررنا به هو شيء يسمى علم النفس الايجابي وهو سبب وجودي هنا اليوم وسبب استيقاظي في الصباح كل يوم
    Porque é que considera a minha presença aqui ameaçadora? Open Subtitles لماذا ترى بأن وجودي هنا يمثل تهديداً كبيراً؟
    Penso que a minha presença incomoda o Padre Romanov. Open Subtitles أعتقد أن وجودي يجعل الأب رومانوف غير مرتاح.
    O ambiente de domínio masculino tornou a minha presença indesejável de todas as formas possíveis. TED سيطرة الذكور على هذا المجال جعلت وجودي غير مرحب به على الإطلاق.
    Se não suportas a minha presença, diz-me, que eu vou-me embora. Open Subtitles إذا كنت لا تحتمل وجودي هنا أخبرني فقط وسأغادر
    É por isso que não estava no avião, Nate. Eu adormeci. Open Subtitles هذا سبب عدم وجودي على الطائرة لقد استغرقت في النوم
    Ele assumiu as Operações tão bem enquanto eu estava em D.C., que lhe perguntei se ele queria o cargo permanentemente. Open Subtitles لأنظر كيف كان يدير العمليات أثناء وجودي في العاصمة ولقد طلبت منه أن يتولى هذا المسؤولية بشكل دائم
    Orgulho-me muito dele, essa é uma das razões de ter vindo. Open Subtitles انا فخور جداً به وهو جزء من سبب وجودي هنا
    -Imagina o que ele dizem sobre ti. -Eles nem sabem que eu existo. Open Subtitles تخيلي ما يقولونه عنك لا أظن أنهم يلاحظون وجودي
    ...alguma coisa no facto de estar aqui contigo lembra-me disso. Open Subtitles هناك شيء في وجودي هنا معكِ يذكرني في ذلك
    Alguém apenas para te ajudar com a casa, enquanto eu estiver fora. Open Subtitles شخص ما يساعدك في الاعتناء بهذا المكان عند عدم وجودي هنا
    Quando eu era rapazinho, tive uma experiência que mudou a minha vida, e é por isso que eu estou aqui hoje. TED عندما كنت طفلاً صغيراً، حظيت بتجربة غيرت حياتي، وهي في الحقيقة سبب وجودي هنا اليوم.
    Eu sei que todos vocês me tocaram enquanto aqui estive. TED و أنا أعلم أنّه كان لِكُلٍّ منكم وقع عليَّ طوال وجودي هنا.
    Mas eu penso que este ano, espero que este ano faça as pessoas ver que temos uma ameaça existencial nas nossas mãos. TED ولكن أعتقدُ هذه السنة آملُ أنها ستجعل الناس ترى بأنه لدينا تهديد وجودي في أيدينا.
    Não, e felizmente para si, eles não têm conhecimento da minha existência. Open Subtitles , لا , ولحسن الحظ عندك . أنهم غير مدركين وجودي
    "Sem mim, a minha filha teve dificuldade em desenvolver-se. TED بدون وجودي معها، بدأت طفلتي بالتوقف عن النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus