Boa noite. Peço desculpa se a minha presença te aborreceu. | Open Subtitles | ليلة سعيدة ، وأعتذر إن كان وجودي هنا أزعجكم |
Não, só deixaste muito claro que a minha presença te sufoca. | Open Subtitles | لا، أنتِ فقط أوضحتِ أن وجودي صار أمر خانق لكِ |
Só queria agradecer a quem bateu à porta, enquanto eu lá estava. | Open Subtitles | أريد أن أتقدم بالشكر للشخص الذي طرق الباب أثناء وجودي بالداخل |
Não basta estar cá há 65 anos sem ter quem mo lembre? | Open Subtitles | ألا يكفي وجودي على الأرض لمدة 65 عاماً دون ان تتذكرنى |
Sei que estás a pensar que apenas entro para estes clubes para saberem que estou neles, que existo. | Open Subtitles | أعرف أنكم تعتقدون أنني انضممت إلى كل هذه النوادي لكي أثبت وجودي , لكي أكون معروفة |
Não entende, porra! Só de estar aqui já me incrimino! | Open Subtitles | أنتِ لا تفهمين شيئاً مجرد وجودي هنا يؤذيني أنا |
Enquanto aqui estiver vai ser sempre assim, não é? | Open Subtitles | ستظل هكذا طوال فترة وجودي هنـا، أليس كذلك؟ |
E não é pela justiça que eu estou aqui. | Open Subtitles | الحياة ليست عادلة والعدل ليس سبب وجودي هنا |
Dizes sempre isso, e é essa a razão de eu estar aqui. | Open Subtitles | أنتي دائما تقولين ذالك وهذا بالضبط هو سبب وجودي هنا الآن. |
Era uma coisa chamada psicologia positiva, o motivo por que estou aqui hoje e a razão pela qual acordo todas as manhãs. | TED | ما مررنا به هو شيء يسمى علم النفس الايجابي وهو سبب وجودي هنا اليوم وسبب استيقاظي في الصباح كل يوم |
Porque é que considera a minha presença aqui ameaçadora? | Open Subtitles | لماذا ترى بأن وجودي هنا يمثل تهديداً كبيراً؟ |
Penso que a minha presença incomoda o Padre Romanov. | Open Subtitles | أعتقد أن وجودي يجعل الأب رومانوف غير مرتاح. |
O ambiente de domínio masculino tornou a minha presença indesejável de todas as formas possíveis. | TED | سيطرة الذكور على هذا المجال جعلت وجودي غير مرحب به على الإطلاق. |
Se não suportas a minha presença, diz-me, que eu vou-me embora. | Open Subtitles | إذا كنت لا تحتمل وجودي هنا أخبرني فقط وسأغادر |
É por isso que não estava no avião, Nate. Eu adormeci. | Open Subtitles | هذا سبب عدم وجودي على الطائرة لقد استغرقت في النوم |
Ele assumiu as Operações tão bem enquanto eu estava em D.C., que lhe perguntei se ele queria o cargo permanentemente. | Open Subtitles | لأنظر كيف كان يدير العمليات أثناء وجودي في العاصمة ولقد طلبت منه أن يتولى هذا المسؤولية بشكل دائم |
Orgulho-me muito dele, essa é uma das razões de ter vindo. | Open Subtitles | انا فخور جداً به وهو جزء من سبب وجودي هنا |
-Imagina o que ele dizem sobre ti. -Eles nem sabem que eu existo. | Open Subtitles | تخيلي ما يقولونه عنك لا أظن أنهم يلاحظون وجودي |
...alguma coisa no facto de estar aqui contigo lembra-me disso. | Open Subtitles | هناك شيء في وجودي هنا معكِ يذكرني في ذلك |
Alguém apenas para te ajudar com a casa, enquanto eu estiver fora. | Open Subtitles | شخص ما يساعدك في الاعتناء بهذا المكان عند عدم وجودي هنا |
Quando eu era rapazinho, tive uma experiência que mudou a minha vida, e é por isso que eu estou aqui hoje. | TED | عندما كنت طفلاً صغيراً، حظيت بتجربة غيرت حياتي، وهي في الحقيقة سبب وجودي هنا اليوم. |
Eu sei que todos vocês me tocaram enquanto aqui estive. | TED | و أنا أعلم أنّه كان لِكُلٍّ منكم وقع عليَّ طوال وجودي هنا. |
Mas eu penso que este ano, espero que este ano faça as pessoas ver que temos uma ameaça existencial nas nossas mãos. | TED | ولكن أعتقدُ هذه السنة آملُ أنها ستجعل الناس ترى بأنه لدينا تهديد وجودي في أيدينا. |
Não, e felizmente para si, eles não têm conhecimento da minha existência. | Open Subtitles | , لا , ولحسن الحظ عندك . أنهم غير مدركين وجودي |
"Sem mim, a minha filha teve dificuldade em desenvolver-se. | TED | بدون وجودي معها، بدأت طفلتي بالتوقف عن النمو. |