"ورغم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Ainda
        
    • apesar
        
    • E mesmo
        
    • no entanto
        
    • embora
        
    • Todavia
        
    • Entretanto
        
    • contudo
        
    Estou a tentar comer bem, e Ainda me sinto inchado. Open Subtitles ُحاولُت أَكْل الأطعمة الصحيّة ورغم هذا مازِلتُ أَبْدو منتفخا.
    Podes perder muitos soldados, mas Ainda assim ganhar o jogo. Open Subtitles بوسعك أن تخسري جنوداً كثر ورغم ذلك تفوزين بالمباراة
    apesar de ser talentoso, Kílian não é um monstro fisiológico. TED ورغم موهبته، إلا أن تركيبة كيليان الجسمانية ليست استثنائية.
    apesar de as mulheres ocidentais gostarem de aconselhar as pobres e oprimidas árabes, elas vivem vidas diferentes com limitações diferentes. TED ورغم أن النساء الغربيات يحببن إسداء النصح لنا كعربيات بائسات ومضطهدات، إلا أنهن يعشن حيوات مختلفة بقيود مختلفة.
    E, mesmo assim, foi lá acima por nenhum motivo em especial? Open Subtitles ورغم هذا, صعدت للدور العلوى بدون وجود سبب خاص ؟
    no entanto, tenho de entender a sua experiência destas coisas. TED ورغم ذلك علي أن أفهم تجربتك بخصوص هذه الأشياء.
    E embora o pensamento de te matar me assuste imenso, Open Subtitles ورغم ذلك، فإنّ فكرة قتلي إيّاك تخيفني شرّ خوف.
    Todavia, se preferir procurar noutros hotéis... Open Subtitles ورغم هذا, يمكنك ان تذهبى للبحث عنها فى الفنادق الأخرى
    Sabias que não o queria, mais Ainda assim compraste-o. Open Subtitles كنت تعرف أنني لا أريده ورغم ذلك اشتريته.
    no entanto, para alguém que aparentemente já fez isto antes, Ainda não percebi nada. TED ورغم هذا .. لشخص يبدو انه قام بهذا من قبل لم استوعب حتى اليوم شيئاً بصورة تامة
    apesar disso, há tantas pessoas no mundo que Ainda aquecem água na fogueira, e cozinham a sua comida na fogueira. TED ورغم كل هذا .. هناك مناطق في هذا العالم يقطنها اشخاص يقومون بتسخين المياه على الحطب ويطبخون اطعمتهم على الحطب
    apesar da linda fase positiva, eu estava ficando sozinha demais. Open Subtitles ورغم روعة سلسلة الفوز المتتالية إلا أننى أصبحت وحيدة.
    E, apesar de cada fibra do meu ser querer ir para casa chorá-lo, continuei, porque confiava em si. Open Subtitles ورغم أنّ كل شبرٍ في كياني أراد العودة للديار والبكاء، فلقد تابعت الأمر لأنني وثقت بكِ
    apesar de todas as nossas falhas, apesar dos nossos fiascos e limitações, nós, humanos, somos capazes de grandeza. Open Subtitles بالرغم من كل إخفاقاتنا ورغم عيوبنا وقيودنا نحن البشر قادرون على تحقيق كل ما هو عظيم
    E, mesmo assim, não há garantias. Mas é a tua única opção. Open Subtitles . ورغم ذلك , ليس هناك ضمانات . لكنة خيارك الوحيد
    Não têm nada para dar E mesmo assim são punidos. Open Subtitles . ليس لديهم شئ لإعطائه ورغم ذلك هم يعاقبون
    E mesmo assim foste só a 16ª da tua turma. Open Subtitles ورغم ذلك تخرجتى فى الترتيب السادس عشر على دفعتك
    no entanto, há um ponto em que se enganou completamente. Open Subtitles ورغم ذلك ,هناك نقطة أخطأت فيها أنت تماما ..
    E no entanto, apesar de tudo, tu continuas otimista. Open Subtitles ورغم ذلك، في كافة أنحائه كلّ، تبقى متفائل.
    embora existem alguns que íamos adorar que eles morressem. Open Subtitles ورغم ان هناك بعض الاشخاص اننا نحب موتوهم
    Fizemos um acordo. E embora fosse coagido na altura respeitá-lo-ei. Open Subtitles عقدنا صفقة ورغم أن الوقت كان ضيقاً، سألتزم بها
    O pano é da melhor qualidade e Todavia a moda tem mais de 30 anos. Open Subtitles القماش.. من نوع فاخر وراقى جدا ورغم هذا, الموضة قديمة من 30 سنة
    Entretanto, o doutor McKay e o coronel Sheppard... descobriram uma maneira engenhosa... para escaparmos de uma vez por todas do alcance do satélite. Open Subtitles ورغم ذلك, دكتور مكاي وكولونيل شيبارد قد جاءو بخطة عبقرية من اجلنا للهروب من مدي تصويب القمر الصناعي.
    contudo, por muito que a medicina clínica lute por mudanças de comportamento, não há muito trabalho feito em termos de tentar resolver o problema. TED ورغم ان الطبيب يتخوف \ يشتكي دوماً من السلوكيات التي تتغير فانه لا يوجد الكثير للقيام به فيما يخص علاج هذه المشكلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus