"وكأنني" - Traduction Arabe en Portugais

    • como se fosse
        
    • como se estivesse
        
    • como se eu fosse
        
    • Parece que
        
    • como se tivesse
        
    • tipo
        
    • como uma
        
    • É como se
        
    • parecia que
        
    • como se eu estivesse
        
    Quando apaguei hoje, foi como se fosse a um sítio. Open Subtitles حينما فقدت وعيي اليوم شعرت وكأنني ذهبت لمكان ما
    E, de repente, estavas à minha porta a falar comigo como se fosse uma criminosa e eu entrei em pânico e menti. Open Subtitles والشيء التالي الذي أعرفه، أنكَ كنتَ عندَ عُتبةِ بابي آتٍ إلي وكأنني مجرمةٌ من نوعٍ ما، ولقد شعرتُ بالذعر، وكذبت.
    Óptima, excepto que todos olham para mim como se estivesse sem roupa. Open Subtitles رائع , ماعدا الجميع يحدقون بي وكأنني نسيت أن ألبس بنطالي
    como se eu fosse idiota. É o meu dinheiro ou não? Open Subtitles وكأنني رجل غبي هل هذه النقود لي أمّ لا ؟
    Parece que eu estou a segurar a placa toda. Open Subtitles إذن عبر منظور تخيّلي، أبدو وكأنني أحمل اللافتة
    Sei que tinha sido rude e exageradamente dramática, mas senti-me como se tivesse visto o fantasma da ópera. Open Subtitles كنت أعرف أنه كان وقحا وأكثر من مثيرة، ولكني شعرت وكأنني سوف ينظر فقط شبح الأوبرا.
    Eu dou por mim a amassar o lixo como se fosse a massa numa pizzaria, Estou a amassar porque não percebo. TED وأجد نفسي أكدس الأشياء وكأنني أعجن العجينة في محل البيتزا، أكدسها لأنني لا أفهم.
    Então porque é que me estás sempre a fazer tirar cursos como se fosse burra? Open Subtitles إذا لماذا تدفعني دائما لتلقي تلك الدروس وكأنني غبية
    E quer dizer a esse tipo para parar de me olhar como se fosse um biscoito de cão? Open Subtitles وهلا أخبرت هذا الرجل ألا يحملق فيّ وكأنني طعام كلاب؟
    Não sei. Gosto de me sentar à esquerda das pessoas. Sinto-me como se fosse ao volante. Open Subtitles لا أعرف، أحب الجلوس على يسار الناس، أشعر وكأنني أقود السيارة
    Credo, é como se estivesse rodeada de Revisionistas do Holocausto. Open Subtitles يا إلهي، يبدو وكأنني مُحاطة بمُنكري محرقة يهود أوروبا.
    De pés no ar, como se estivesse numa cápsula espacial. Open Subtitles قدميّ معلقتان في الهواء وكأنني في كبسولة فضائية
    Sempre que ia a casa dele, era como se estivesse de férias. Open Subtitles كلما ذهبت إلى منزله، كان ذلك وكأنني في إجازة
    E quase uma sensação de vertigem, como se eu fosse cair no espaço. TED وكان إحساسا بالدوار تقريبًا، كانت وكأنني سأسقط في الفضاء.
    Trancas as tuas lágrimas e fortaleces-te contra mim, como se eu fosse o pior dos males. Open Subtitles لقد حبستِ دموعكِ، و جمحتِ غضبكِ عليّ وكأنني الشر الأكبر هنا
    Parece que eu já estive com uma acompanhante antes, certo? Open Subtitles أبدو وكأنني استدعيت فتاة قبل ذلك , صحيح ؟
    Parece que sai agora do último ano da catequese católica. Open Subtitles أبدو وكأنني قد صعدت للتو من المدرسة الإعداداية الكاثوليكية
    Não, mas quando tentei beijar-te foi como se tivesse uma DST. Open Subtitles عندما حاولت تقبيلك أول مرة، نظرتِ إليّ وكأنني مرض تناسلي
    Não é como que nunca tivesse visto este tipo de comportamento antes. Open Subtitles ليس الأمر وكأنني لم أشاهد هذا النوع من السلوك من قبل
    Pensa nisso como uma missão de espionagem sobre ela. Open Subtitles فقط فكري بالأمر وكأنني ذهبت سراً وتجسست عليها.
    Enganei-te porque ultimamente É como se eu não existisse para ti. Open Subtitles خنتك بسبب أنك في الآونة الأخيرة تتصرّف وكأنني غير موجودة
    Quando cheguei ao refrão, parecia que estava a cantar sozinho. Open Subtitles بمجرد أن بدأنا اللازمة ، شعرت وكأنني أغني لوحدي
    Fria, distante, como se eu estivesse congelada nalgum quadro. Open Subtitles باردة، غير ودية، وكأنني مجمّدة في بعض الصور؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus