"ويبدو أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Parece que
        
    • Parece ser
        
    • parece ter
        
    • e parecia que
        
    E Parece que Richard Rich estará a chegar dentro de momentos. Open Subtitles ويبدو أن السيد ريتشارد ريتش سيصل هنا في أي لحظة.
    É que andei a investigar, e Parece que o próprio Juiz Brown sobreviveu ao cancro do cólon. Open Subtitles انا عملت بعض الابحاث ويبدو أن القاضي براون هو نفسه أحد الناجين من سرطان القولون
    Parece que ele gosta de um doce novo chamado charlotte de maçã. Open Subtitles ويبدو أن يحب نوعًا محددًا من حلوى البودينغ يُدعى بتشارلوت التفاح.
    Parece que há fundos disponíveis para os teus rádios. Open Subtitles ويبدو أن هناك تمويلاً متوفراً لأجهزتكِ في النهاية
    O ponto de entrada Parece ser aqui, perto de Croton Point. Open Subtitles ويبدو أن دخولهم كان من هنا بالقرب من نقطة كروتن
    Parece que é a vez da comunidade da inteligência. Open Subtitles ويبدو أن الهدف هذه المرة هي لجنة الاستخبارات.
    - Parece que uma vez que o génio do mal sai da garrafa, é difícil colocá-lo de volta. Open Subtitles ويبدو أن مرة واحدة المارد الشرير هو من القمقم، فمن الصعب للحصول عليه مرة أخرى في
    Parece que ninguém ficou sóbrio depois do desempenho da última noite. Open Subtitles ويبدو أن أحدا لا يحدث السكر التصرف في الليلة الماضية.
    Parece que tenho que a parabenizar, apanhou o seu tipo. Open Subtitles ويبدو أن التهاني منظمة لقد نلتم من رجلكم المنشوذ
    Parece que quem escreveu essa nota pode ser o nosso primeiro suspeito. Open Subtitles ويبدو أن من كتب هذا المذكرة هو أول مشتبه به جيدا.
    Parece que o fogo fundiu os cartões da vítima num grande conjunto... Open Subtitles ويبدو أن النار صهرت بطاقات الائتمان الخاصة بالضحية إلى مزيج عملاق
    Bom, Parece que as relações estreitas nos protegem de algumas dificuldades de envelhecer. TED ويبدو أن العلاقات الوثيقة جيدة للتخفيف علينا من صعوبات تقدم السن.
    Parece que obterem um certificado de um programa anti-droga no 5.º ano não os detém. TED ويبدو أن حصولهم على الحد الأدنى في امتحانات الصف الخامس لا يكفي لردعهم.
    Parece que o objeto do desejo só se revela ao desaparecer repetidamente. TED سيبدو أن الشئ المرغوب فيه يأتي فقط ويبدو أن الهدف من رغبة لا يأتي إلا إلى جانبها من قبل الزوال مرارا وتكرارا.
    Parece que há um gigante a cair aqui para baixo. TED ويبدو أن هذه صخرة أخرى تهبط هناك ، كما تعلمون.
    Parece que alguém deu cabo deles usando os velhos métodos do Jason. Open Subtitles ويبدو أن شخصاً استخدم نفس طريقة جيسون فى قتلهم
    - Não pagam a hipoteca há dois meses. E Parece que a propriedade está sob outro contrato. Open Subtitles ويبدو أن الملكية فى العقد تذهب إلى الطرف الآخر
    Parece que se abriu dentro dele. Open Subtitles ويبدو أن مافي الامر أنه حصل له بعض الانفتاح
    Sim, correcto, e agora Parece que alguém... foi morto na mesma casa. Open Subtitles نعم.. ويبدو أن هناك من قتل في نفس المنزل
    Então existem montes de formas de nos ligarmos às outras pessoas, e isso Parece ser universal. TED حسناً .. إذا هناك عدة طرق تمكننا من التواصل مع بعضنا البعض، ويبدو أن هذا الأمر أمرٌ عالمي
    E o que parece ter acontecido aqui é que os comerciantes do Indo, os mercadores, estavam a usar esta escrita para escrever uma língua estrangeira. TED ويبدو أن ما حدث هنا هو ان التجار الهندوس كانوا يستخدمون هذا الاسلوب النصي لكتابة اللغات الأجنبية.
    Eu estava na vizinhança, e parecia que as coisas se estavam a acumular, e importas-te de fechar esse roupão, por favor? Open Subtitles لقد كنت في الحي ويبدو أن الأمور تتراكم وهلا لففت الثوب جيدا عليك من فضلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus