"يزداد" - Traduction Arabe en Portugais

    • ficar mais
        
    • está a ficar
        
    • aumenta
        
    • fica
        
    • cresce
        
    • ainda
        
    • ficam
        
    • está cada vez
        
    • torna-se mais
        
    • cada vez mais
        
    • estão
        
    • aumentando
        
    • está a aumentar
        
    • piorar
        
    • mundo está a
        
    Após cerca de uma semana a cair, começa-se a sentir um apertão, a ficar mais estendido e ligeiramente mais fino. Open Subtitles وبعد اسبوع من السقوط يبدأ يشعر بالضغط يشعر بتمدد جسده حيث يزداد تمدده الى درجة تجعل جسده هش
    Só sei que está a ficar pior quanto mais subimos! Open Subtitles ما أعلمه أن الوضع يزداد سوءاً كلما قل العمق
    Acontece que o medo aumenta significativamente o número de indecisos. Open Subtitles فإنه يزداد بشكل ملحوظ وذلك بإبتعاد الناس عن التصويت
    E conforme a situação fica mais precária, as concentrações destas proteínas biomarcadoras cardíacas aumentam também, de forma descomunal. TED وبينما يزداد الوضع خطورة، فإن تراكيز هذه البروتينات كمؤشرات حيوية قلبية تستمر بالازدياد على نحو سيىء.
    À medida que o mundo cresce em milhares de milhões de pessoas, teremos que duplicar ou até triplicar a produção global de alimento. TED بينما يزداد العالم ببضعة مليارات من الناس، سيجب علينا مضاعفة، وربما لثلاثة أضعاف، الإنتاج الغذائي العالمي.
    Tornam-se ainda mais interessantes porque a sua pequena dimensão não os impede de serem poderosos, dado o seu grande número. TED والأمر يزداد إثارة، لأن الحجم الصغير لا يمنعها من أن تكون أكثر قوة حينما تكون مجتمعة.
    Há um buraco muito grande entre nós que continua encher-se com todas as coisas que ficam por serem ditas entre nós. Open Subtitles هناك فراغ هائل بيننا و يزداد اتساعا كلما لم نخبر بعضنا البعض عن اى شيى جديد
    Ele continua a prometer parar, mas está cada vez pior. Open Subtitles يواصل بالوعد أن يتوقّف، ولكن الأمر يزداد سوءاً فحسب.
    A cada momento que passa, Anúbis torna-se mais poderoso. Open Subtitles مع كل لحظة تمر , أنوبيس ينموا و يزداد قوة
    Ele sabia disto, mas está a ficar mais grave. Open Subtitles لقد علِمَ بشأن هذا ولكن الأمر يزداد خطورة
    também aumentou o consumo de proteínas. Sabemos que, a nível mundial, estamos a ficar mais ricos. TED ونحن نعرف أن المجتمعات على مستوى عالمي يزداد مستوى ثرائها
    O mundo está a ficar mais quente e a alteração climática é uma realidade. TED أنتم ترون أن العالم يزداد حرارة، و التغير المناخي حقيقة واقعة.
    O mundo está a ficar mais rápido e mais complexo, por isso temos de reiniciar a forma como trabalhamos. TED يزداد العالم سرعة وتعقيدًا، فنحن بحاجة إلى إعادة تشغيل طريقتنا للعمل،
    Isso aumenta o fluxo da água que estava parada e a evaporar porque as leis da mecânica de fluidos o tornam imparável. Open Subtitles وبالتالي ، يزداد تدّفق الماء وبالتالي تنشأ حالة ركود وتبخّر لأنّ قانون ديناميكا الموائع تجعل منه غير قابل للإيقاف ..
    Podemos pôr tudo o que queremos lá dentro que não aumenta de peso, e podemos tirar de lá o que queremos. TED حيث نستطيع ان نضع فيها كل ما نريده .. دون ان يزداد وزنها .. وبالتالي اصبح بامكاننا ان نأخذ معنا أي شيء
    Calada, tola, fica melhor a um homem que troféu dourado. Open Subtitles لا أيتها الحمقاء إنهُ يزداد رجولة ويصل إلى جائزتة
    Isto fica mais difícil a cada dia, não é? Open Subtitles هذا الأمر يزداد صعوبة كلّ يوم، أليس كذلك؟
    A taxa de dispersão cresce em progressão geométrica em função do vento e do tempo. Open Subtitles معدل الانتشار يزداد هندسياً إعتماداً على الرياح والطقس
    Quando viajamos internacionalmente, o desafio ainda pode ser maior. TED عندما تسافر دول أخرى، يزداد الأمر صعوبة بطرق معينة.
    Os ricos ficam mais ricos e os pobre ficam mais pobres. Open Subtitles أن يزداد الأثرياء ثراءاً، والفقراء فقراً
    está cada vez pior, não é? Open Subtitles أجل ، و الأمر يزداد من سيء إلى أسوأ ، أليس كذلك؟
    Cada hora que passe, torna-se mais improvável que o Flynn corresponda às expectativas do suspeito. Open Subtitles ليثبت ان بينهم ارتباطا خاصا مع كل ساعة تمر يزداد احتمال ان فلين لن يكون قادرا على الارتقاء الى طموح الجاني
    cada vez mais acho que deveríamos ter ido para o deserto. Open Subtitles يزداد شعوري بأنه كان من الافضل أن نذهب الى الصحراء
    As coisas estão a ficar feias por aqui, não achas? Open Subtitles الوضع يزداد غمـوضاً هـنا , ألا تــظنين ذلـك ؟
    À medida que a complexidade do padrão vai aumentando, deixarmo-nos levar deixa de ser suficiente. Open Subtitles حينما يزداد النمط تعقيدا و رقة تحليقنا بعيدا لن يكون كافيا بعد اليوم
    O outro sério mal que este problema causa é o excessivo emprego da violência, que está a aumentar tremendamente por todo o mundo. TED والمفسدة الأخطر هنا التي تسبب هذه المشكلة هي اللجوء إلى العنف بشكل متزايد وهذا يزداد بشكل مخيف حول العالم.
    Um dos estudantes disse-nos que os casos de Bullying estão a piorar. Open Subtitles أحد الطلاب أخبرنا أنه يعتقد أن التنمر فى مدرستك يزداد سوءاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus