Devem valer o peso deles em ouro. És sempre assim tão generoso? | Open Subtitles | لا بد أنه يساوي وزنه بالذهب هل أنت دائماً بهذا الكرم؟ |
Tens a certeza que vai valer o dinheiro que gastaste? | Open Subtitles | أنت متأكد من حصولك على ما يساوي مالك، هه؟ |
Afinal a bracelete valia mais do que eu imaginava. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا السوار يساوي أكثر مما توقعته |
Como vemos, são uns 620 mil milhões por ano. | TED | إنظروا ، إنه يساوي حوالي 620 مليار سنويا. |
O Indio vale $10.000 dólares, mas todos os outros valem muito mais. | Open Subtitles | اينديو يساوي عشرة 10 آلاف دولارلكن الباقي يساوون أكثر من ذلك |
O valor de tudo isso resumido neste único momento. | Open Subtitles | يساوي منه كلّ الأدوار على هذه اللحظة الوحيدة. |
Por vestir a roupa do Sr Sullivan, simbólicamente ele está a igualar o seu estatuto. | Open Subtitles | عن طريق إرتداء السيد سوليفان رمزيا لملابسه فهو يساوي بين مرتبتيهما |
O que equivale a cerca de 50 000 dólares nos dias de hoje. | TED | هذا يساوي تقريباً خمسين ألف دولار بالعملة المستخدمة اليوم. |
Não podem ser detectados, não disparam detectores de metais, e podes carregar quantias a valer milhões no bolso. | Open Subtitles | لا يمكن تعقبهم، ولن تُكتشف في أي كاشفة معادن وبوسعك حمل ما يساوي الملايين في جيبك |
Uma coisa como esta deve valer uma fortuna para alguém. | Open Subtitles | شيء مثل هذا يساوي ثروة لو شخص ما استغله |
Isto vai valer muitas verdinhas quando morreres. | Open Subtitles | يساوي الكثير جداً من الأوراق الخضراء عند وفاتك |
Provavelmente vai valer muito porque esteve mesmo dentro do meu nariz. | Open Subtitles | على الأرجح سوف يساوي الكثير لأنه كان على أنفي |
Ou as suas ofertas eram demasiado baixas... ou se concordavam com o preço dele, ele sentia que ela valia muito mais. | Open Subtitles | كان يقول أن الإقتراح اقل مما ينبغي أو كان يطلب أكثر مما ينبغي كان يشعر أن المنزل يساوي الكثير |
Mataste o O.B, valia ele dez iguais a ti! Warren, posso matá-lo? | Open Subtitles | لقد قتلت أو.ب إنه يساوي عشرة منك وارن هل يمكنني قتله؟ |
Pela ótica do cálculo, eles são tão fáceis de entender como 1 + 1, que é igual a 2. | TED | من وجهة نظر الحساب، فأرقام فيبوناتشي سهلة الفهم كـ واحد زائد واحد يساوي اثنان. |
Evidências em cima da hora, não contaminadas, valem ouro. | TED | الدليل الغير ملوث والصحيح يساوي وزنه ذهباً. |
Há 50 milhões de dólares de valor em arte aqui. | Open Subtitles | هنالكَ ما يساوي 50 مليون دولار هنا في الأسفل |
O grande astrónomo Marmion não a conseguiria igualar. | Open Subtitles | الفلكي العظيم مارميون لا يمكن أن يساوي ذلك. |
Isso equivale a um pouco mais que 5 mil milhões de merendas feitas em todo o ano escolar. | TED | هذا يساوي أكثر بقليل من 5 مليار وجبة غداء تصنع كل سنة دراسية. |
Porque um banco com um polícia dá mais pontos, não dá? | Open Subtitles | لأن مصرف به شرطي يساوي نقاطاً اكثر أليس كذلك ؟ |
Cada um deles tem que ser menor ou igual a um. | TED | كلّ كسرٍ منها يجب أن يقلّ عن أو يساوي واحد. |
Nao pode oferecer nada que valha tanto quanto os meus conhecimentos. | Open Subtitles | لا يمكنك عرض شيء يساوي قيمة المعرفة التي أمتلكها |
Você ganhou cada batalha da vida... mas perdeu tudo o que valeu a pena para viver. | Open Subtitles | لقد ربحت كل معركة في الحياة لكنك خسرت كل شيء كان يساوي العيش من أجله |
O que há sobre ela que vale a pena averiguar? | Open Subtitles | إضافةً إلى الصورة، ماذا عنها هَلْ يساوي يَنْظرُ إليه؟ |
Apenas está mais doente, só isso. significa que não vale tanto assim. | Open Subtitles | إنه مريض قليلا هذا يعني أنه لم يعد يساوي الكثير |
Ok. Então vocês não fazem ideia quanto custa um detonador, certo? | Open Subtitles | إذا يارفاق، أنتم لا تعلمون كم يساوي المفجّر، أليس كذلك؟ |
Mesmo que tivesse deixado um diamante lá, não valeria à pena. | Open Subtitles | حتى إذا تركت ماس الأمل هناك، فهو لا يساوي شيء |