"يسمع" - Traduction Arabe en Portugais

    • saber
        
    • ouça
        
    • souber
        
    • soube
        
    • notícias
        
    • ouvisse
        
    • ouvia
        
    • ouvidos
        
    • ouviram
        
    • ouçam
        
    • ouvirem
        
    • ouvirá
        
    • ouvida
        
    • saiba
        
    • a ouvir
        
    O mundo quero mesmo saber a história da minha vida, só porque um filme meu estreia numa Sexta-feira? Open Subtitles هل العالم يريد ان يسمع قصة حياتي لمجرد انني لدي فيلما سيتم افتتاحة يوم الجمعه ؟
    Isso permite-nos saber onde está localizada a próxima mina. Open Subtitles مما يسمع لك بتوقع أين ستكون الألغام التالية
    Se um homem não anda ao mesmo passo que seus companheiros, talvez seja porque ouça um compasso diferente. Open Subtitles إذا كان الرجل لا يواكب أصدقائه ربما لأنه يسمع قارعاً آخر للطبول
    Quero ver a cara dele quando souber das notícias. Open Subtitles لا استطيع النتظار لرؤية وجهه عندما يسمع الخبر
    Ninguém soube de nada, não houve qualquer pedido de resgate, nada. Open Subtitles لم يسمع أحدٌ أي شيء لا طلب للفدية، ولا شيء
    Deixa lá. Ele näo me dará ouvidos. Mas gostava que ouvisse alguém. Open Subtitles لا تقلق , فهو لن يسمع كلامى لكنى أتمنى أن يستمع لشخص ما
    O meu Pai ouvia música todos os dias, mas eu detestava a música dele. Open Subtitles أبي كان يستمع للموسيقى كل يوم لكنني كنت أكرهه ما يسمع
    Aqueles cujos gritos agudos não são ouvidos por ninguém! Open Subtitles لا أحد يستطيع أن يسمع أصواتهم وصيحاتهم وآساهم
    Mesmo estas pessoas aqui, só ouviram falar deles por outros. Open Subtitles حتى هؤلاء الناس هنا، وفقط يسمع عنهم من الآخرين.
    Espero que daqui a 50 anos, as pessoas ouçam falar dos meus tratamentos e fiquem horrorizadas que alguém tenha aguentado uma ciência tão primitiva. TED لذا أتمنى أن يسمع الناس بعد 50 سنة بالعلاجات التي أخذتها و يشعروا بالفزع من أن أحدهم قد تحمل علم بدائي كهذا.
    Aposto que o vosso mestre adoraria saber como me desafiaram. Open Subtitles أنا واثق أن سيّدك سيحبّ أن يسمع كيف تحدّيتني
    Preciso de saber se sou o único a ouvir estas vozes. Open Subtitles أريد أن أعرف إذا كنتُ الوحيد الذي يسمع هذه الأصوات
    E esta gambazinha quer saber mais sobre a proposta do Nebrasca. Open Subtitles وهذا الروبيانِ الصَغيرِ يُريدُ أن يسمع أكثرَ حول صفقةِ نبراسكا.
    Não, deixa-o ficar. Quero que ele também ouça isto. Open Subtitles لا، دعيه يبقى أريده أن يسمع هذا أيضاً
    O que acontecerá depois, quando ele souber que foi você que lhe roubou o dinheiro e que lhe armou uma cilada? Open Subtitles ما الذي سيحدث بعد هذا عندما يسمع بإنك أنت من سرق ماله و أنت سبب ما قد وصل إليه؟
    Cheia de remorso, ela partiu... e jamais se soube dela. Open Subtitles وبندم كبير، رحلت في تلك الليلة .ولم يسمع بها أحد بعد ذلك أبداً
    Trago notícias que deveriam ser gritadas ao ar do deserto, onde os ouvidos não dessem conta delas. Open Subtitles ،ليت أنبائي مبشرة كأنباءك ،لكنها أنباء كأنها هواء في الصحراء .لم يسمع بها أنس قطّ
    não queria que ninguém ouvisse o que dizia, nem que ouvissem o que Ihe diziam. Open Subtitles لم يرد أن يسمع أحداً ما يقوله أو يستمع أحداً لما يقال له
    Ele ouvia o Victor a gritar lá dentro mas não era capaz de entrar. Open Subtitles كان يسمع صراخ فيكتور بالداخل لكنه لم يستطع الدخول
    ouviram falar de números negativos e positivos? Alguém? Open Subtitles من لم يسمع منكم قط بالأعداد السالبة والموجبة؟
    Cheguem à frente quando ouvirem o vosso. Vamos para a baixa. Open Subtitles فليتقدم كل منكم عندما يسمع اسمه للذهاب إلى وسط المدينة
    Prometo-lhe que o Führer nunca ouvirá isso dos meus lábios. Open Subtitles انني أؤكد لك بأن الفوهرر لن يسمع بكلمة تصدر عن شفتاي بشأن ذلك
    A revolução prometeu que a voz das pessoas será ouvida. Open Subtitles أن وعد الثورة كان وعد أن يسمع صوت الشّعب
    Não quer que o mundo saiba que tem poder e misericórdia? Open Subtitles هل لا تريد أن يسمع العالم عن مدى قوتك ورحمتك؟
    Pode estar em qualquer lugar. Está a ouvir nossa conversa. Open Subtitles يستطيع التواجد بأي مكان إنه يسمع ما نقوله الأن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus