Pode estar envolvido com o crime organizado na Europa. | Open Subtitles | يعتقدون انه يشارك مع منظمات الجريمة في أوروبا |
- A partir deste momento, ele está envolvido nos negócios do Rei. | Open Subtitles | اعتبارا من هذه اللحظة، انه يشارك في أعمال الملك. |
Podemos ver as notícias de que Bill Clinton faz parte neste momento. | TED | يمكننا رؤية القصص بأن بيل كلينتون يشارك الآن. |
É bom uma pessoa participar neste divertimento limpo e à moda antiga! | Open Subtitles | انه جيد للشخص ان يشارك في الشكل القديم مرح مفيد وصحي |
A terceira coisa que penso ser crucial e é certamente fundamental, é que temos que assegurar que toda a gente partilhe dos benefícios da globalização. | TED | الشيء الثالث والذي أظن أنه حاسم، وهو شيء أساسي للغاية، علينا أن نضمن أن الجميع يشارك في منافع العولمة. |
Bem, não. Ele entrou e amarrou-os, mas não participou nos homicídios. | Open Subtitles | لا، دخل إلى هنا وقيدهم ولكنه لم يشارك بجرائم القتل |
Quero uma amnistia para o Daniel Acosta, e qualquer outro membro da família Acosta que não esteja envolvido nos negócios do Javier, e eu. | Open Subtitles | أريد العفو عن دانيال أكوستا ولكل أعضاء عائلة أكوستا الآخرين من الذين لم يشارك في الأعمال مع خافيير، و |
Pode estar envolvido com o crime organizado na Europa. | Open Subtitles | وهم يعتقدون انه يشارك مع منظمات الجريمة في أوروبا |
- Mas, sabem, não é porque ele não seguiu o Scott até casa que não está envolvido. | Open Subtitles | نعم , لكن تعلمون يا رفاق فقط لأن كيلر لم يتبع سكوت الى منزله لا يعني انه لم يشارك بطريقة أو بأخرى |
Se ela pensasse que se o marido nunca se tivesse envolvido com os protestantes, ele ainda estava vivo. | Open Subtitles | أذا أعتقدت بأن زوجها لو لم يشارك في التظاهرات لكان لا يزال على قيد الحياة |
Mão Quebrado deu a sua palavra de que não... haverá mais luta por parte do seu povo. | Open Subtitles | بروكن هاند اعطى كلمته بان شعبه لن يشارك في قتال |
E enquanto as nossas tropas estão a lutar por nós é dever de cada um de nós aqui fazer a nossa parte na eliminação da demanda por esta droga. | Open Subtitles | اننا نحاربهم و كل فرد منا عليه أن يشارك في هذا كي نقضي على سوق هذا المخدر |
Disse que estava a construir uma arca... E que quem quisesse fazer parte do novo mundo podia ser um passageiro. | Open Subtitles | قال انه يصنع سفينة , ومن يريد أن يشارك في العالم الجديد , يرحب بهم كراكبين |
Na verdade nenhum de vocês deve participar no seu próprio rapto. | Open Subtitles | بالواقع لا يتعيّن أن يشارك أحدكم في اختطاف ذاته الأصغر |
AK: Tinha de ter um cavaleiro, e tinha de participar nas cargas de cavalaria. | TED | أدريان كوهلير : كان يتوجب وجود فارس .. وكان يتوجب ان يشارك مع رعيل الخيل |
Gostaria de saber o que o irmão dela acha da guerra. Imagino que não partilhe as opiniões da mãe. | Open Subtitles | لا يمكنني تخيل أنه يشارك أيّ من أراء أمها |
Não participou na expedição. | Open Subtitles | أعني أنه لم يشارك معهم تلك المره |
Apenas um animal partilha o deserto ao meio dia com o lagarto de cauda espinhosa e utiliza uma estratégia semelhante. | Open Subtitles | حيوان واحد فقط يشارك الضب في الصحراء بالنهار و هو يستخدم استراتيجية مماثلة |
Abençoado o homem que partilha os fardos do vizinho. | Open Subtitles | الله يحمي الشخص الذي يشارك جاره بالأعباء |
Um filantropo, um escritor, enfim... ele decidiu partilhar o seu sucesso com alguém menos afortunado, embora tivesse 5 filhos lindos, Ele abriu o seu lar para um sexto. | Open Subtitles | إنه حثالة شهير يعيش ب موسكو كان محبا للبشرية بكل انواعها على اي حال وقرر ان يشارك كثرة ثراء مع شخصا ما اقل حضا منه |
Eu disse-lhe que... ele teve sorte ter encontrado alguém para com quem compartilhar a sua vida. | Open Subtitles | اخبرته بأنه .. محظوظ جداً لانه وجد شخصاً ما يشارك حياته لقد تلاقوا عن طريق المصير |
É um solitário. Não participa em desportos de equipa ou em actividades de grupo. É relegado, com muito baixa-estima. | Open Subtitles | إنه شخص منطوي، لا يشارك في الرياضات الجماعية أو النشاطات الإجتماعية، إنه شخص منعزل وضعيف الثقة بالنفس |
Por isso, quando os homens partilham essas tarefas, os filhos são mais felizes e mais saudáveis, e o homens querem isso. | TED | عندما يشارك الرجال بآداء العمل المنزلي ورعاية الابناء، تكون صحة أطفالهم أفضل ويكونوا سعداء أكثر، والرجال يريدون ذلك. |
Isso não desvaloriza o facto de que é positiva, mas traduz-se em mais pessoas obrigadas a partilhar esses benefícios e a reconhecê-los. | TED | ذلك لا ينتقص من حقيقة أنها شيء إيجابي، ولكن ذلك يعني أن عدداً أكبر من الناس لابد أن يشارك في هذه المنافع ويتعرف عليها. |
Outra coisa que notei também parecia relacionada com a quantidade e qualidade da participação dos estudantes. | TED | يبدو أن له صلة إلى المدى الذي يشارك فيه الطلاب، وإلى مستوى جودة هذه المشاركات |