"يمكنه أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • poderia
        
    • pode
        
    • que possa
        
    • podem
        
    • pudesse
        
    • capaz de
        
    • podia ter
        
    • poder
        
    • conseguia
        
    • consegue
        
    • poderá
        
    Taylor me disse que você é o único que poderia me ensinar. Open Subtitles تايلور , قال لي أنك الوحيد الذي يمكنه أن يعلمني اياه
    Eu tenho um primo que poderia ajudá-los a encontrar trabalho. Open Subtitles لدي إبن عم يمكنه أن يساعدكم في إيجاد عمل.
    Um sentimento intenso de fraude pode impedir partilhar boas ideias ou candidatar-se a empregos e programas em que são excelentes. TED الشعور الشديد بالاحتيال يمكنه أن يمنع الناس من مشاركة أفكارهم الرائعة أو التقدم للأعمال والبرامج حيث بإمكانهم التفوق.
    pode funcionar como um corredor, com luz natural e ventilação. TED يمكنه أن يوظّف كممر مزدوج يتخلله ضوء النهار والتهوية.
    Se se lembrar de alguma coisa que possa ajudar, por favor, ligue-nos. Open Subtitles إذا تذكرت أي شيء يمكنه أن يساعد ، فرجاء إتصلي بنا
    Tais medicinas podem curar todo o tipo de doenças. Open Subtitles هذا الدواء يمكنه أن يعالج الكثير من الأمراض.
    Tenho lido tudo, de Sócrates a Shakespeare, na tentativa de encontrar alguém que pudesse exprimir o que o Lex e a Helen sentem um pelo outro. Open Subtitles لقد بحثت في كل الكتب من سقراط حتى شكسبير محاولاً أن أجد شخصاً يمكنه أن يضع كلمات تصف شعور ليكس وهيلين تجاه بعضهما
    pode ser maluquinho, mas não seria capaz de matar ninguém. Open Subtitles ربما هو مجنون, لكن لا يمكنه أن يقتل أحداً.
    Eu sabia que alguém como ele poderia fazer a diferença. Open Subtitles أعلم , شخص مثله يمكنه أن يقوم بفرق كبير.
    Centenas morreram em ambos os lados, e depois disso, ninguém poderia ter qualquer ilusão - as duas comunidades estavam em um curso de colisão. Open Subtitles مات المئات من كلا الجانبين وبعد ذلك ، لا أحد يمكنه أن يكون لديّه أيّ أوهام أن المُجتمَعان كانا فى حالة صدام
    - Mas é um camareiro treinado. - Até poderia ser mordomo. Open Subtitles لكنه من ذوي الخبرة يمكنه أن يصبح كبير الخدم حتى.
    Asseguramos que não haja nenhuma pedra em toda a Inglaterra para baixo da qual ele poderia rastejar. Open Subtitles نحن سنتأكد من أنه لن يجد اي صخرة في كل انجلترا يمكنه أن يختبأ تحتها
    Por isso, penso que o carácter vem em primeiro, e um homem que não passa o limiar do carácter não pode ser bom presidente. TED ولذلك يجب أن أعتقد أن الشخصية تأتي في المقام الأول، والإنسان الذي لا يتخطى حد الشخصية لا يمكنه أن يكون رئيسا جيدا.
    "Uma simples vitamina pode reduzir o teu risco de doença cardíaca". TED فيتامين واحد بسيط يمكنه أن يقلل خطر إصابتك بمرض القلب.
    Ele não pode revelar-lhes o que lhe foi dito em confissão. Open Subtitles لا يمكنه أن يقول لهم ما سمعه فى كرسى الاعتراف
    Mais alguma coisa que possa ajudar-nos a seguir em frente? Open Subtitles أي شيء آخر يمكنه أن يساعدنا على المضي قدما؟
    - O seguro expirou, eu sei. Ele tem outros parentes, alguém que possa ajudar? Open Subtitles هل لديه أيّ أقرباء آخرون أي شخص آخر يمكنه أن يساعد؟
    Os "Assassinos da Lâmina" podem esperar uma nova missão. Open Subtitles جيش السيف القاتل يمكنه أن ينتظر مهمة جديدة
    Precisávamos de uma assassina. Alguém que pudesse, realmente, tirar uma vida. Open Subtitles لقد احتجنا إلى قاتل شخص ما يمكنه أن يسلب حياة
    A quantidade de informação que ele é capaz de reter? Open Subtitles هل يمكنه أن يحتفظ بهذه الكمية من المعلومات ؟
    podia ter fugido. Deve haver outra coisa a mantê-lo em Lockport. Open Subtitles لقد حصل على ما يريده كان يمكنه أن يهرب ببساطة
    Apenas Vossa Majestade tem o poder de trazer paz unindo nossa terra. Open Subtitles فقط ملك كين يمكنه أن يوقف الفوضى بتوحيد الجميع تحت الجنّة
    Conheci um homem na clínica que conseguia fazer isso. Open Subtitles التقيت رجل في المستشفى يمكنه أن يفعل ذلك
    Segundo, e provavelmente o mais refletivo, é sobre o quanto cada um de nós consegue ver problemas onde eles realmente não existem. TED والثانية، وربما امر أكثر إنعكاسا، هو عن كم من بيننا يمكنه أن يقاوم المشاكل عندما تكون ليست حقا بهذه الطريقة.
    Há alguém que o poderá aconselhar melhor do que eu. Open Subtitles هناك من يمكنه أن يقدم لك النصيحة أفضل مني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus