"أقر" - Traduction Arabe en Turc

    • kabul
        
    • itiraf
        
    • Hakkını
        
    • söylemeliyim
        
    • İtiraf etmeliyim
        
    Maybourne'a ne kadar güvenmesem de, kabul etmeliyim ki, Timothy en iyisi. Open Subtitles , بقدر عدم ثقتى بمايبورن يجب أن أقر , تيموثى هو الأفضل
    Bak, kabul etmem gerekir, aslında senin benim yüzümden gelmediğini düşünüyordum. Open Subtitles أنظر , يجب أن أقر بأننى أعتقدت أنك لن تعود بسبى
    Birkaç hafta içinde onu kabul edip, ...bazı testler yapmam gerekecek. Open Subtitles يجب أن أقر بدخوله في اليومين المقبلين و أجري بعض الفحوصات
    Siz kabine gelmeden hemen önce her şeyi itiraf etti. Open Subtitles لقد أقر بكل شيء لي قبل أن تدخلي إلى الحجرة
    Ne olduğunu kabul etmesem de olur. Ama fiziksel varlığının Hakkını vermeliyim. Open Subtitles لا يجب أن أقبل ما أنت، لكنك تملك وجوداً مادياً، أقر لك بهذا
    CA:Çok kötü olmadın sen de, söylemeliyim, -- TED ك أ: يجب ان أقر أنك أصبحت إنسانا جيدا ,أنا
    Birkaç hafta içinde onu kabul edip, ...bazı testler yapmam gerekecek. Open Subtitles يجب أن أقر بدخوله في اليومين المقبلين و أجري بعض الفحوصات
    Yaşadığın durumun trajik olduğunu kabul ediyorum ve çok üzgünüm. Open Subtitles أقر على أن موقفك بائس للغاية و أنا آسف جداً
    Meslektaşlar arasında çok da ilgili biri olmadığımı kabul ediyorum. Open Subtitles أنظر، أقر لك بأنني لم أكن الشخص اليقظ بين الزملاء.
    Yüzbaşı, İskoç tanıdıklarımı destekleyen akılsızca yorumlar yaptığımı kabul ediyorum. Open Subtitles يا نقيب, أقر بأني أدللت بتعليقات خاطئة بشأن معرفتي الإسكوتلندية
    İğrenç bir saldırıdan suçlu bulunmuş ya da suçu kabul etmiş. Open Subtitles وجد مذنباً أو أقر بذنبه فى جريمة مثيرة للإشمئزاز
    Tartıştıklarını kabul ediyor ama barışmışlar. Open Subtitles لقد أقر بأنهما قد تكلما مع بعضهما لقد بأنها لم تجر على خير ما يرام
    Pekâlâ, bu fotoğrafın beni bile biraz rahatsız ettiğini kabul ediyorum. Open Subtitles حسنا، بالنسبة لي يجب أن أقر أن هذه الصور مزعجة
    Ama sonunda itiraf ettim ve her şey yoluna girdi. Open Subtitles ولكنني أقر أن ذلك جعل الأمر أحسن بكثير في النهاية.
    İtiraf edeyim mesaj attman beni şaşırttı, aramızın iyi olduğunu pek bilmiyordum. Open Subtitles ،يجب أن أقر بأني تفاجئت بتواصلك لم أعلم موقفنا من بعضنا البعض
    Ucuncu raporunu yazdigi zamana gelindiginde, yanildigini itiraf etti ve onun yerine refah icinde tuketiciler toplumunu yaratti. TED في الوقت الذي انتهى فيه من كتابة تقريره الثالث, أقر بفشله وبأنه أسس مجتمعا من مستهلكي الرعاية الأجتماعية.
    Darbelere dayanıklı, Hakkını vermek lazım. Open Subtitles يمكنه تحمل الضربات، أقر لك بذلك. يستطيع روبوتك أن يتحمل الضربات.
    Günde bir milyon defa sözü için Hakkını vermeliyim, dahiceydi. Open Subtitles يجب أن أقر لك قول موضوع مليون مرة في اليوم يعرفكم معنى العائلة كان هذا عبقريا
    En azından tuvalet eğitimi almış. Hakkını yemeyelim. Open Subtitles على الأقل جسدها جميل أنا أقر لها بذلك
    Çocuklar üzgünüm. söylemeliyim ki, maalesef bu kez haklı. Open Subtitles أنا آسف، أكره أن أقر بذلك لكن هذه المرة إنه محق
    Bazı talihsiz şeyler duyduğumu itiraf etmeliyim. Open Subtitles أنا أقر بأني قد سمعت ببعض الأشياء الغير محظوظة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus