"بشأنك" - Traduction Arabe en Turc

    • hakkında
        
    • Seni
        
    • ilgili
        
    • Senin için
        
    • sen
        
    • senden
        
    • sana
        
    • hakkınızda
        
    • hakkındaki
        
    • Sende
        
    • alakalı
        
    • Mesele
        
    İnsanları tanıdığımı bilmek hoşuma giderdi; ama senin hakkında yanılmışım. Open Subtitles كنت احب كوني اعرف حقيقة الاشخاص لكنني كنت مخطئا بشأنك
    Ama ı eğer senin hakkında ı'm endişeli çok yapamaz. Open Subtitles لكن لا يمكنني فعل ذلك إذا كنت سأقلق بشأنك أيضاً
    O senin hakkında, senin göründüğünden çok daha endişeli. Open Subtitles انه مهتم جدا بشأنك اكثر من اهتمامك بنفسك كما يبدو
    Derinliğe gömülüp, rahat bir uyku çektim ve Seni daha fazla düşünmedim. Open Subtitles خلدت إلى نوم عميق هادىء و لم أفكر بشأنك منذ ذلك الحين
    Leo, bırakın cesaret yok. Bu sadece seninle ilgili değil. Open Subtitles ليو ، لا تتجرأ على الرحيل هذا ليس بشأنك فقط
    Ne zaman seninle görüşsem bana Seni soruyor. Senin için endişeleniyor. Open Subtitles هل تعرف، يسأل عنك في كل مرة أراك فيها يقلق بشأنك
    Yılın sadece bir günü ilgi odağı sen oluyorsun ama. Open Subtitles لكنه يوم واحد في السنة كل شيء فيه يكون بشأنك
    Uzun zamandır senin hakkında kuşkularım vardı, şimdi haklı olduğumu anladım. Open Subtitles لوقت طويل كان لدى شكوك بشأنك والآن عرفت أننى كنت على حق
    Kendine hakim ol, genç adam. hakkında çok fazla şikayet alıyorum. -Böyle bir yere varamazsın. Open Subtitles لا تتحدث بهذه النغمة يا ليوند فلقد وصلني العديد من الشكاوى بشأنك
    Hastaneye gitmeden önce, hakkında ne düşünüldüğünü bilmeni istedim. Open Subtitles قبل ان اذهب للمستشفى اردت ان ارى ماذا يعتقد الناس بشأنك
    Senin hakkında endişelerim var Henry. Sorgulamada şakıyabilirsin! Open Subtitles أتعجب بشأنك أحياناً يا هنري قد تضعف تحت ضغط الإستجواب
    Bu konu hakkında benimle konuşan ilk kişi sen değilsin. Open Subtitles انني قلقة بشأنك انها ليست المرة الأولي التي يتكلم فيها معي أحد بخصوص هذا
    - Arkadaşlarım, senin hakkında tamamen yanlış düşünmüşler, haklı olan benim. Open Subtitles لقد كنّ صديقاتِ مخطئات بشأنك وانا كنت محقه
    Geri döndüğümde, karantinada uyanık bir şekilde uzanmış Seni düşünüyordum. Open Subtitles عندما عدت كنت اجلس مستيقضاً في الحجر الصحي افكر بشأنك
    Sadece sana endişelendiğim ve Seni ondan daha çok sevdiğim için. Open Subtitles فقط لأنني كُنْتُ قلق بشأنك ولأن أَحبُّك أكثر مِنْ أَنَّهَا تَعمَلُ.
    Bu bir sosyal arama, daha fazlası değil. Biz gerçekten Seni merak ediyoruz. Open Subtitles هذه مجرّد عيادة إجتماعيّة ، لا شيء أكثر لقد كنّا قلقين حقّاً بشأنك
    Az önce çıkan adamların aksine, ben seninle ilgili gerçeği biliyorum. Open Subtitles و على عكس الرجل الذي غادر التو أنا أعرف الحقيقة بشأنك
    Sizin yaptığınız gibi, ben de sizinle ilgili içgüdülerimi izlemeliydim. Open Subtitles كان يجب ان اتبع غريزتى بشأنك كما تبعتها انت
    Sanırım artık Senin için endişelenmeyeceğim ve kendi yoluma gidebileceğim. Open Subtitles أعتقد بأنى لن أنزعج بشأنك وأني قادرة على مواصلة حياتى
    Ama sen de bana Amerikan Atı'na söz verdiğini söylemedin. Open Subtitles ولكنك لن تخبريني انهم وعدوا امريكان هورس بشأنك
    Kendim bile buna şaşırıyorum ama, belki sana senden çok güveniyorum. Open Subtitles اجد نفسي مهتم بشأنك بطريقه لا استطيع ان افسرها كلياً. حتىلنفسي..
    Yine de efendinize sizin hakkınızda yalan söylediğini iddia ettiğiniz kişi için çalışmaya devam ediyordunuz? Open Subtitles لقد افترضت ان الكولونيل قد فصلك, ورغن هذا,استمريت فى عملك , فى خدمة السيدة التى زعمت انها كذبت بشأنك لسيدك ؟
    Peki ikinizin hakkındaki düşüncelerinin ne olduğunu sordu mu? Open Subtitles و هل توصلت إلى هذا أفكارك بشأنك أنت و هي؟
    Sende en sevdiğim özellikler bunlar. Open Subtitles إنه واحد من الأشياء التي أحبها أكثر بشأنك
    Bu seninle alakalı bir şey değil. Onun hiç kimseye söylememesi gerekiyordu. Open Subtitles انه ليس بشأنك لم يكن عليه اخبار ايّ شخص
    - Bence gerek yok. - Bu defa tek Mesele sen değilsin. Open Subtitles أنا حقاً لا أفعل حسناً , كان ذلك بشأنك تماماُ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus