"جزءاً من" - Traduction Arabe en Turc

    • bir parçası
        
    • bir kısmını
        
    • bir parçasıydı
        
    • bir parçasını
        
    • bir parça
        
    • bir kısmının
        
    • bir parçasıyım
        
    • bir parçasıydım
        
    • bir kısmı
        
    • ait
        
    • bir parcasi
        
    • bir parçasısın
        
    Bir özellik, dini ikiliğin geleneği: Bilinç, fiziksel dünyanın bir parçası değildir. TED الخاصية الأولى هي الثنائية الدينية، يعني: الوعي ليس جزءاً من العالم المحسوس
    Ruha aittir, ve ruh fiziksel dünyanın bir parçası değildir. TED الوعي ينتمي للروح و الروح ليس جزءاً من العالم الحسّي
    bir kısmını erzak hesabıma gönder. Gerisine de sonra bakarız. Open Subtitles ضع جزءاً من نصيبي في حسابي ماتبقى سنرى فيما بعد
    Bayrağın selâmlanması ve millî marşın söylenmesi geleneğin bir parçasıydı. Open Subtitles تحية العلم الهولندى وغناء النشيد الوطنى كانتا جزءاً من الطقوس
    Aslında sizin anılarınızın bir parçasını alıyorum ve onu öykünün çerçevesinin içine yerleştiriyorum. TED لقد كنت فعلاً أقتطع جزءاً من تاريخك وأضعه بداخل قصة.
    Durun biraz, durun. Telsiz konuşmalarını dinledim. Kafatasından bir parça kesildiğini söylediler. Open Subtitles انتظري للحظة، كنت أستمع للاسلكي وقالوا أنّ جزءاً من جمجمتها قد اقتطع.
    Artık her zamankinden daha çok güç ağımızın bir parçası oldu. TED إنها حاليًا جزءاً من شبكتنا للطاقة أكثر من أي وقتٍ مضى.
    Bu ölümün de onun dalaverelerinin bir parçası olduğunu söyleyebilirsiniz. Open Subtitles حسنا، يمكن أن تقول أن القتل كان جزءاً من نشاطه
    Şu evi görüyor musun? Bu evin bir parçası olmalı. Open Subtitles تبدو جزءاً من المنزل لذا يجب أن تتماشى مع المنزل.
    Hayır, hayır. Bu şehrin de, ülkenin de bir parçası değilmişiz. Open Subtitles نحن لسنا جزءاً من هذه المدينة ولا من هذا البلد حتى
    Evet, evet, bu senin büyük planının bir parçası değil mi? Open Subtitles نعم , نعم , أليس هذا جزءاً من خطتك العبقريّة ؟
    bir kısmını erzak hesabıma gönder. Gerisine de sonra bakarız. Open Subtitles ضع جزءاً من نصيبي في حسابي ماتبقى سنرى فيما بعد
    İçeri soktuğun o profiteroller de dikkatinin bir kısmını çalıyor bence. Open Subtitles أظن أن كيس كرات الكريمة يأخد جزءاً من انتباهك على الأقل.
    Los Angeles işinden alacağın paranın bir kısmını, senin için işletmemi ister misin? Open Subtitles أتريدني أن أخصّص جزءاً من حصّتك لتستثمر فيها؟
    Öyleyse, evliliğimiz sadece, treni havaya uçurma planın bir parçasıydı. Open Subtitles إذاً زواجنا لم يكن إلا جزءاً من خطة لتفجير هذا القطار ؟
    Ölüm olayı büyük planımızın bir parçasıydı. Open Subtitles والآن مسألة الموت كانت كلها جزءاً من الخطة المدروسة
    Önemsediğim, hayatının bir parçasını benden saklıyor olman. Open Subtitles ولكنني أمانع أن تخفي جزءاً من حياتكِ عني
    Otopsi sırasında vücuttan birşey aldı- bir yadigar, kalp şeklinde kıyafetinden kestiği bir parça kumaş. Open Subtitles أخذ شيئاً منها, أخذ جزءاً كتذكار. أخذ جزءاً من ملابسها على شكل قلب.
    Papağan balıkları çeşitli üreme stratejilerinin güzelliğinin bir kısmının örneği. TED ويجسد سمك الببغاء جزءاً من جمال إبداع التنوّع التناسُليّ.
    İnanın, bugünün siyasi sisteminin bir parçasıydım, hala bir parçasıyım ve bir şeylerin değişmek zorunda olduğunu biliyorum. TED صدقوني لقد كنت و لا زلت جزءاً من النظام السياسي اليوم و أعلم أن بعض الأشياء يجب أن تتغير
    Ama bence onunla tanıştığınızda mutluluğunuzun en azından bir kısmı heyecana dönüşecek. Open Subtitles أظن أن جزءاً من تعاستكم ستتحول إلى إثارة عندما تقابلون هذا الرجل.
    Ben ise hiçbir parçasını, seninde dediğin gibi, bu dünyaya ait olduğunu göremedim. Open Subtitles ‫لم أرَ جزءاً من والدي ولم يكن محكوماً ‫بهذا العالم على حد تعبيرك
    Guya odul olacakti kendisi, skorun bir parcasi degil. Open Subtitles كان مُفترضاً أن تكون الجائزة وليس جزءاً من النتيجة النهائية
    Sana haberlerim var canım benim sen de onun bir parçasısın. Open Subtitles حسناً، لدي أخبار لك، يا عزيزي، أنت جزءاً من ذلك أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus