"صار" - Traduction Arabe en Turc

    • gitti
        
    • geçti
        
    • olmuş
        
    • başladı
        
    • Artık
        
    • kaldı
        
    • dönüştü
        
    • o kadar
        
    • hale
        
    Sence bir şeyler yanlış mı gitti? Open Subtitles أتظنين أن شيئا صار على نحو خاطئ.
    - Diğer taraftan, iyi gitti. Open Subtitles من ناحية أخري، لقد صار الأمر بشكل جيد.
    İnsanlar taraf tutuyorlar. İşler çirkinleşiyor. Şapka önergesi sonunda geçti... Open Subtitles الناس تحيزوا والأشياء أصبحت قبيحة .. وأخيرا المنقوش صار مسموحا به
    Bir gecede saçları bembeyaz olmuş, yaşlı bir adama dönüvermişti. Open Subtitles شعرة استحال ابيضاً هذة الليلة . لقد صار رجلاً عجوزاً
    Eğlence olarak başladı, korkunçlaştı ve sonra sadece bir ihtiyaç oldu. TED لقد بدأ الأمر كتسلية، لقد أصبح مخيفاً، وبعد ذلك، صار ضرورياً.
    Nasıl olduğunu sorma ama Artık bir cep telefonum var. Open Subtitles صار بحوزتي هاتف هنا الآن لا تسألني كيف حصلت عليه
    Birçok şeyi farklı yapmak istediğini anlıyorum ama bunlar gelecekte kaldı. Open Subtitles أتفهم أنك كنت ترغب لو أنك تصرفت بشكل مغاير في بعض المسائل لكن ذلك صار من الماضي
    Bu da küçük bir topluluğa, neredeyse denizi savunan büyük bir insan hareketine dönüştü. TED فكبر الأمر حتى أصبح تجمعًا صغيرًا، إلى أن صار حركة كاملة من الناس الذين يدافعون عن البحر.
    Kalem ne kadar sertse içinde o kadar kil vardı ve o kadar açık renk yazacaktı. TED وكلما زادت كمية الطين فيه، كلما كان أمتن، وكلما صار الخط الذي يرسمه فاتحًا ودقيقًا.
    Hasta "sıfır" ile nasıl gitti? Open Subtitles كيف صار الامر مع المريض رقم صفر؟
    İzninizle. İyi gitti. Open Subtitles حسنٌ ، لقد صار الأمر على نحو جيد
    Babanla işler nasıl gitti? Open Subtitles كيف صار الأمر مع والدك؟
    Nasıl gitti? Open Subtitles كيف صار العمل معكم
    Öğleyi geçti, git de çamaşır suyu al. Open Subtitles الوقت بالفعل صار الظهيرة. اشتري لي بعض مسحوق التبييض.
    30 yıl geçti ve hiç bir şey almadım. Open Subtitles صار لهذا جارياً لـ 30 عام و لم أعثر على واحد.
    Affedersiniz, çocuklar, ama bana sorarsanız, sizin osuruğunuzun da modası geçti. Open Subtitles المعذرة يا شباب, لكن إن أردتم رأي.. اطلاقكم للريح صار شيئاً قديماً.
    Bir gecede saçları bembeyaz olmuş, yaşlı bir adama dönüvermişti. Open Subtitles شعرة استحال ابيضاً هذة الليلة . لقد صار رجلاً عجوزاً
    Ve 60 hafta önce bugün, o da kraliçe olmuş. Open Subtitles وأنه قبل ستون عاماً من هذا الأسبوع صار أيضاً ملكة
    Dışlandı, okuldan ayrıldı, vicdan azabından kurtulmak için içmeye başladı. Open Subtitles صار منبوذاً، ترك الدراسة بدأ بمعاقرة الخمر ليخفي شعوره بالذنب
    Burası ısınmaya mı başladı yoksa bana mı öyle geliyor? Open Subtitles أه، هل صار الكل مثاراً هنا، أو اه، أنا فقط؟
    Artık kiliseye gitmeni yasaklamıyor. Hatta bazen seninle bile geliyor. Open Subtitles لم يعد يمنعك من الذهاب إلى الكنيسة, بل صار يرافقكِ أيضاً
    Kocan çoktan geçmişte kaldı. Bunu sana nasıl itaat ettiğine bakarak anlayabilirsin. Open Subtitles ‫صار زوجك من الماضي ‫ويمكنك رؤية ذلك من طريقة اتباعه لك
    Dünya, kozmik derecede, yeni bir yer sayılmasa da kesinlikle farklı bir yere dönüştü. TED وصار كوكب الأرض، ولو لم يكن مكانًا جديدًا بالمعيار الكوني، صار الأكثر تنوّعًا بالتأكيد.
    Ne kadar çok konuşma olursa o kadar iyi bir sese sahip olursunuz. TED كلما كان لديك كلامًا أكثر، صار الصوت الذي ستحصل عليه أفضل.
    Ancak bunun gerçekten ilginç hale geldiği nokta şu. TED هنا فقط صار الأمر مثيراً للاهتمام حقاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus