"عائلية" - Traduction Arabe en Turc

    • ailevi
        
    • Ailecek
        
    • ailece
        
    • Ailesel
        
    • aile içi
        
    • - Aile
        
    • Aileden
        
    • ailemle
        
    • bir aile
        
    • aile gruplarında
        
    Evet, yani... ailevi sorunlar. Tatilleri çekilmez yapan da bu. Open Subtitles حسناً، لدينا جميعاً مشاكل عائلية وذاك ما يجعل العطلات موجعة
    O... ailevi bir durum söz Acil matkap yok muafiyet. Open Subtitles طرأ لهُ ظروف عائلية فجأة. لا توجد إعفاءات للحالات الطارئة.
    Evet, bazı...ailevi problemlerim var, o yüzden biraz gergin olabilirim. Open Subtitles نعم أعاني من مشاكل عائلية لذلك قد أكون متوترة قليلًا
    Resmen yavrusuz kalmış kuşlar gibiydik ve sonra dedik ki Ailecek bir tatile çıkalım. TED وأصبحت وحيدة مع زوجي لذلك قرّرنا قضاء إجازة عائلية.
    Bu akşam ailece yiyeceğiz. Ayrıca Melinda sana kötü örnek oluyor. Open Subtitles إنها ليلة عائلية وبجانب ذلك مليندا لديها تأثير سئ عليك
    Biz, hepimiz, kendimizle birlikte Ailesel ve toplumsal umut ve düşler taşırız. TED نحن نحمل، كلنا، آمال وأحلام عائلية واجتماعية معنا.
    Leo, artık aile içi acil durumları olmaması gerek bunu yapmıyoruz artık. Open Subtitles ليو نحن لا يجب أن يكون لنا بعد الآن حالات عائلية طارئة لقد انتهينا من ذالك.
    Farklı ailevi geçmişlere, farklı tecrübe ve psikolojilere sahibiz. TED نحن نملك خلفيات عائلية مختلفة، خبرات مختلفة، ونفسيات مختلفة.
    Hatta çok önemli ailevi bir sorunun olsa bile. Open Subtitles نعم , حتى لو كان لديك منطقيا حالة عائلية طارئة
    Devşirme sistemi sayesinde Osmanlılar, ailevi ya da milliyete dayanabilecek bir çatışmanın olmadığı bir sınıf yarattılar. Open Subtitles تمكن العثمانيون من تكوين جبهة ليست لها ولائات عائلية متصارعة
    Üzgünüm ama söylediğim gibi, bu ailevi bir durum. Open Subtitles أنا آسفة لكننى اخبرتكِ انها حالة عائلية طارئة
    Şu anda çok vaktim yok çünkü çok önemli ailevi sorunlarım var. Open Subtitles ليس لدي الكثير من الوقت الان لاني امر بمشاكل عائلية ماخرا
    İzin verirseniz, biraz ailevi şeyler konuşmak istiyoruz. Open Subtitles لابد أن تعذرينا فلدينا أمورا عائلية سوف نناقشها
    Çocuklarla konuşup onlara ailevi sorunlarımızın olduğunu söyledim ve beni anlayışla karşıladılar. Open Subtitles تحدثت مع الشباب واخبرتهم ان لدي مشاكل عائلية وكانوا جيدين بذلك
    Yani eğer iş iletişime geldiğinde ortada bir çeşit ailevi işlemezlik varsa, ...bu benim sorunum değil. Open Subtitles , لو أن هناك مشكلة عائلية في التواصل فهذه ليست مشكلتي
    Görünüyor ki ailevi problemlerin var ama çok da önemli değil. Open Subtitles اسمع ، واضح أن لديك مشاكل عائلية لا بأس ، إنها مرحلة الطفولة، سينتهي كل ذلك
    Ailecek tatile gelmiş bir sürü turist. Open Subtitles لاأعلم، انها مثل مجموعة من السياح فى أجازة عائلية
    Sonra Ailecek dışarı çıkarız, birkaç masum katledip, piknik yaparız. Open Subtitles ، بعدها سنذهب رحلة عائلية . نذبح بعض الأبرياء ، نقوم بنزهة
    Cumartesi aksami ailece piknik yapacagiz, katilmak istermisin? Open Subtitles هل تودّين الإنضمام إلينا يوم السبت نقيم نزهة عائلية ؟
    İşten ayrıldı çünkü Ailesel meseleleri vardı. Open Subtitles وهو رحل فقط بسبب وجود مسائل عائلية ليحضرها
    Komşular, Adam ve Kim Kimenez arasında... aile içi şiddet ihbarı yapmış. Open Subtitles الجيران أبلغوا عن وجود خلافات عائلية بين آدم وكيم هيمينيز
    - Aile meseleleri, sakatlıklar... Open Subtitles ــ مشاكل عائلية , إصابات ــ لكن كان لديهم
    Bu bir aile gösterisi ve Edie Aileden değil. Open Subtitles حسنا ، انها حفلة موسيقية عائلية ، وايدي ليست من العائلة
    Bu acil bir durum, ailemle ilgili. Gerçek olan bu. Open Subtitles لقد كانت حالة طارئة عائلية وهذا هي الحقيقة
    Bu bir aile gezisi gözlerini kapa ve onları takip et. Open Subtitles إنها سفرة عائلية فقط يجب عليك أن تغلق عينيك و تتبعهم
    biz risk kararlarına bir hayli odaklıyız, bu Doğu Afrika dağlıklarında MÖ 100.000lerde küçük aile gruplarında yaşayanlar için çok yaygındı. TED هي أننا نحن محسنين للقرارات الخطرة المتطورة لعيشنا في مجموعات عائلية صغيرة في مرتفعات شرق أفريقا في ١٠٠،٠٠٠ قبل الميلاد --

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus