"على ما يبدو" - Traduction Arabe en Turc

    • Anlaşılan
        
    • Görünüşe
        
    • Belli ki
        
    • Öyle görünüyor
        
    • Galiba
        
    • Görünen o
        
    • Sanırım
        
    • gibi görünüyor
        
    • Açıkçası
        
    • gibi görünüyordu
        
    Anlaşılan, eskiden ordudaymış. Siz de selam verin, bakalım ne yapacak? Open Subtitles على ما يبدو كان في الجيش رد التحية وسترى ما سيفعل
    Anlaşılan onun için fazla iyiyim. Böyle bir şey olabilir mi? Open Subtitles حسنا، على ما يبدو أنني أكبر مما يريده هل تصدق هذا؟
    Anlaşılan bu kız bir mankenlik ajansına girmek için fotoğraf istiyor. Open Subtitles تريد هذه الفتاة الصور أن تدخل معرض الأزياء على ما يبدو.
    Kabul etmeliyim ki pek umrumda olmayan bir kuralları var... ama Görünüşe göre altı aya kadar falan değiştirilecek. Open Subtitles لازم اعترف ان فى دور واحد انا مش مهتم بيه بس على ما يبدو حيتغير فى ست شهورحاجه كده
    Esneme bazı anti depresanların yan etkisidir Belli ki birini kullanıyorsun. Open Subtitles التثاؤب أحد الأعراض الجانبية لمضادات الاكتئاب التي تتناولها على ما يبدو
    Öyle görünüyor ki, evlenecek Prensler zavallı bir erkekten çok daha cefa çeker. Open Subtitles على ما يبدو ، أن الأمراء يعانون في الزواج أكثر من الرجال الفقراء
    Amy ise kendini Karma'ya çok kaptırdı Galiba ve dün gece onu sevdiğini söylemiş ve Karma onu reddetmiş. Open Subtitles أيمي متعلقة جدًا بكارما، تقريبًا هي كالخبز المعقود. على ما يبدو أنها اعترفت لكارما بحبها الليلة الماضية، وكارما رفضتها.
    Demek ki Görünen o ki baya genç olduğum . Open Subtitles أعني، على ما يبدو أنني صغيرة جداً على هذه الحفلات
    Küçük yarışmacılar, Anlaşılan o ki, canlı yayına sarhoş çıkarıldı. Open Subtitles المتسابقان الصغيران على ما يبدو كانوا ثملين أثناء البث الحى
    Hayır, Anlaşılan kod isimleri onun becerebildiği bir şey değildi. Open Subtitles كلا.. على ما يبدو الأسماء الرمزية لم تكن سترته القوية
    Anlaşılan oğlu onu lime lime edip salonda kanlar içinde ölüme terk etmiş. Open Subtitles على ما يبدو أن إبنها قام بتمزيقها و تركها تنزف في غرفة المعيشة
    Anlaşılan o ki, MÖ 600 yılında Kudüs'te herkes kötü ve şeytani imiş. TED الآن ، على ما يبدو انه في القدس في عام 600 قبل الميلاد، كان الجميع سيئون واشرار تماما.
    Anlaşılan gereken yetenek bende yoktu. Open Subtitles على ما يبدو لم يكن لدي ما تتطلب هذه المهنة
    Anlaşılan ölümden sonra insana olanlar ölümden önce olanlardan pek farklı değil. Open Subtitles على ما يبدو أن ما يحدث لك بعد الموت لا يختلف كثيراً عما يحدث لك قبل الموت
    Görünüşe göre Point Place'de gizli bir iş kolu varmış. Open Subtitles آه، على ما يبدو هو الصناعةُ المخفيةُ مكانِ نقطةِ، نعم.
    Yaklaşık sekiz mil sonra Şeytan'ın Merdiveni'ni gösteren... bir işaret direği göreceksin ve... Görünüşe göre şato öbür tarafta. Open Subtitles بعد ، أوه، ثمانية أميالِ سَوف تَرين لافتة لسلم الشيطانَ و حَسناً، على ما يبدو القلعة على الجانب الآخر
    Belli ki, eğer partiyi yapanın ben olduğumu bilirse hayır. Open Subtitles ليس إن عرفت أنني أنا من يقيمها, على ما يبدو.
    Belli ki ilişkimizin temeli hiç bir şey bilmemeye dayanıyormuş. Open Subtitles على ما يبدو أن أساس علاقتنا كان مبني على السرية
    Öyle görünüyor ki, ana-kız maratonu gibi bir şey planlıyor. Open Subtitles . على ما يبدو هى لديها بعض التخطيط للخروج
    Bu nedir? Galiba bir müzik kutusunu açmış bulundum. Open Subtitles على ما يبدو أنني فتحت صندوق موسيقى في مكان ما
    Neden? Görünen o ki şirket kurallarına uymakta pek başarılı değilim. Open Subtitles على ما يبدو , أنني لستُ جيداً كثيراً بالتزام خطّ الشركة
    Sanırım mutfakta ufak bir felaket var. Romlu köfteler mi ne yanıyormuş. Open Subtitles هناك كارثة صغيرة في المطبخ على ما يبدو بخصوص كرات الروم المحترقة
    Şey, bu da bir ilerleme sayılır, ve sıkıcı bir hafta sonu için güvenli bir bahis gibi görünüyor. Open Subtitles هذا بالتأكيد يبدو شيئاً متقدم و هو رهان آمن على عطلة نهاية الإسبوع التي على ما يبدو ستكون مملة
    Açıkçası depoyu doldurmayı unutmuşlar. Open Subtitles على ما يبدو أنه تركَ خزّان الوقود فارغاً.
    Mikrodalga menzilinde idi, ve her yönden,aynı anda geliyor gibi görünüyordu. TED لقد كانت على نطاق الموجات الدقيقة, وكانت على ما يبدو اّتية من جميع الإتجاهات في وقت واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus