"قدر ما" - Traduction Arabe en Turc

    • Ne kadar
        
    • olabildiğince
        
    • kadarıyla
        
    • o kadar
        
    • Olabileceğimin
        
    • mümkün olduğu kadar
        
    • elimizden
        
    • kadar çok
        
    • ne kadarını
        
    • kadar uzağa
        
    • istediğin kadar
        
    • Elimden geldiğince
        
    • mümkün olduğunca çok
        
    İstediğin kadarını say. Sende Ne kadar varsa, bende dört fazlası var. Open Subtitles . عُدها كيفما شئت على قدر ما لديك ، لدي أربعة أضعافها
    Seni Ne kadar seversem seveyim tam olarak Don Corleone sayılmazsın. Open Subtitles علي قدر ما احبك يا رجل انت لست بالضبط دون كيرليوني
    Onlara Ne kadar çok eşlik edersek, buradan o kadar çabuk gidebiliriz. Open Subtitles على قدر ما سوف نمرح على قدر ما سوف نخرج من هنا
    Önce biz gidelim, olabildiğince ilerleyelim sonra Elektromanyetik Atma'yı patlatalım. Open Subtitles نبدأ اولاً بالحفر قدر ما نستطيع ثم نفجَر النابض الكهرومغنطيسى
    Hayır, pantolonlarını bit pazarından alıyor ve sana söyleyebileceğim kadarıyla çok az yıpratıyor. Open Subtitles كلا, هو يرتدي بنطال رخيص جداً ,على قدر ما أستطيع إخبارك لقد انتزعها
    Müsaadenizle Müdürüm, her Ne kadar David ailesinin sanat anlayışıyla ilgili konuşmamız hoş olsa da bana neler bildiğinizi söyler misiniz? Open Subtitles اذا عذرتيني ، ايتها المديرة على قدر ما أستمتع بالحديث عن الفن التجريدي لعائلة دافيد لماذا لا تخبريني ماذا تعرفين ؟
    Bu ikisi Ne kadar birbirlerine benzeseler de, temel noktalar kesinlikle uyuşmuyor. Open Subtitles على قدر ما يبدو هؤلاء الإثنان متشابهان التحديدات الرئيسية ليست متطابقة بالتأكيد
    Şu andan itibaren, ne pahasına olursa olsun ve Ne kadar sürerse sürsün Springfield Müzesini, gözümü kırpmadan korumaya ant içiyorum. Open Subtitles سأحرم نفسي من النوم وأحرس المتحف ليلاً ونهاراً على قدر ما استطيع من الآن وصاعداً
    Seni Ne kadar sevsem de, sana katılmak için içimde bir istek yok. Open Subtitles على قدر ما أحبك, إلا أنني لا أنوي أن أنضم إليك
    Şey, evet, Ne kadar istesem de, yapamam. Open Subtitles أجل، وعلى قدر ما أود الخروج فأنا لا أستطيع
    Bunlardan Ne kadar ihtiyacın varsa sipariş et, Open Subtitles أنت تستحق مكافأة هذا الإسبوع يمكنك طلب العديد من هذه الأجهزة قدر ما تستطيع
    Ve olabildiğince genç kalın. Gençliğiniz çabuk geçer. Kibar olun. Open Subtitles و ظلوا شباب قدر ما تستطيعوا الشباب زائل كونوا لطفاء
    Balinaların davranış tarzlarını bozmamak için ekip, oksijen tüpleri olmadan dalmak ve nefeslerini olabildiğince uzun süre tutmak zorunda. Open Subtitles لتجنب التشويش على سلوك الحيتان، على الفريق إتّباع الغطس الحر من دون خزانات التنفس، يحبسون أنفاسهم قدر ما أمكنهم.
    Bildiğim kadarıyla hayır, Sayın Bakan. Open Subtitles على قدر ما أستطيع أن أخبركم به سيدي الوزير، أقول لا
    * Olabileceğimin en iyisi olmak * Open Subtitles "أريد أن أكون"" "أفضل قدر ما أستطيع""
    Elbette, ama ben mümkün olduğu kadar çok öğrenmek istiyorum. Open Subtitles بالطبع هى كذلك لكننى أرغب بالتعرف عليك قدر ما أستطيع
    Tamam bunu elimizden geldiğince çabuk çözeceğiz. Endişelenmeyin. Open Subtitles حسناَ سنهديء المسألة قدر ما يمكن لا داعي للقلق
    Annen burada yaptığım işin ne kadarını anlattı bilmiyorum. Open Subtitles لا أعرف قدر ما أخبرتكِ إياه أمك حيال عملي
    Ve bunun için senin kadar uzağa gitmeye hazırım. Open Subtitles وأنا مستعده أن أذهب قدر ما ذهبت أنت لكى أحصل عليه
    İstediğin kadar bekleyebilirsin, ama sadece baskının kalkmasını istediğin zaman yap. TED بإمكانك الانتظار قدر ما تشائين متى رغبتي بإزاحة الضغط
    Elimden geldiğince yaşatmaya çalışıyorum. Open Subtitles انا ابقية علي قيد الحياة علي قدر ما استطيع
    Eve git ve onları sakla. mümkün olduğunca çok çocuğu sakla. Open Subtitles عودي إلى المنزل، وخبأيهم أو خذيهم بعيداً قدر ما تستطيعين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus